Читаем Великий Мусорщик полностью

Когда Раис покинул кабинет, Гельбиш заставил себя десять минут позаниматься на снарядах. Голова стала свежей, и он с благодарностью подумал о мудрости Кандара, научившего такому превосходному методу восстановления работоспособности. Но мысль об Учителе сразу же уничтожила все плоды, достигнутые упражнениями, он опять почувствовал мучительную тяжесть в голове. Надо что-то решать…

Он снова позвонил по селектору.

— Внешняя охрана слушает, господин Министр!

— Кто покидал резиденцию после трех часов ночи? — Гельбиш назвал тот час, когда он в последний раз видел тень Кандара на занавеске его кабинета.

— В шесть часов выехала госпожа Гуна отвозить белье в стирку, — ответил охранник.

— Кто осматривал машину?

— Машину госпожи Гуны не приказано осматривать.

Гельбиш выключил селектор. Машину не осматривали… Не на этой ли машине вывезен Кандар? Но неужели Лей Кандар по собственной воле забрался в машину с грязным бельем? Не может быть. Значит, его увезли насильно. Усыпили и увезли. Значит, старуха заодно с похитителями…

И вдруг Гельбиш вспомнил вчерашний приказ Кандара — прекратить поиски. Значит, Диктатор знал что-то… Быть может, местонахождение Марии. И уже тогда, ночью, решил покинуть резиденцию тайно, не поставив его в известность, чтобы увидеться с дочерью, которую, разумеется, никто не похищал, просто сама сбежала — не захотела выходить за Мэта. Ну, тут она, конечно, права, не велико удовольствие спать с этим красавчиком, скользким, как ящерица. Гельбиш, несмотря на свою озабоченность, не мог не подумать с удовольствием о конфузе, который постиг этого выскочку.

Гельбиш прошелся по кабинету. Все как будто выстраивалось с четкой логической последовательностью: появление чужеземца в купальне, его свидание с Марией у нее дома, исчезновение Йорга, брата Вилы, бегство Марии, инсценировка свадьбы, необходимая для того, чтобы оттянуть время, и наконец — попытка выманить Кандара, одного, без охраны, с тем чтобы… Вот! Вот где зарыта собака! Не Мария им нужна, а Диктатор! Здесь пахнет заговором! Надо действовать. Прежде всего найти Диктатора. Там, где Диктатор, там и остальные.

Он снова вызвал Маркута.

— Немедленно объявить боевую тревогу! — распорядился он. — Необходимо найти человека, похожего на Диктатора! Он будет утверждать, что он и есть Диктатор. Не обращать внимания! Как только он будет найден — доставить ко мне!

— А как же Мария? — спросил Маркут.

— О ней пока забудьте! Сейчас важнее всего найти двойника Диктатора.

Маркут вскинул руку к козырьку и вышел. Гельбиш был доволен собой. Кандара ищут, хотя никто не знает, что Кандар исчез.

Глава шестнадцатая

Диктатора не покидало странное чувство, будто кто-то другой трясется в полуразбитом автобусе по дороге на Гарзан, а он только наблюдает за ним со стороны. Ему не верилось, что он все-таки поддался на уговоры своей эксцентричной тетки и пустился в неподобающую ему авантюру.

Тем не менее он сидел на жесткой деревянной скамейке в стареньком, пропахшем бензином “лейланде”, выкрашенном в ярко-синий цвет, с непременным “Менс сана ин корпоре сано” красными буквами вдоль кузова, и со скоростью двадцать километров в час ехал к пресловутой 149-й отметке.

Решение воспользоваться советом Гуны пришло неожиданно. Он уже твердо решил, что не пойдет на это, но в какой-то момент, взглянув на часы и увидев, что до отъезда Гуны остается минут десять, почти бегом кинулся к дому Марии. Сказалась бессонная ночь с безуспешными поисками лучшего варианта. Лучшего не было.

Пока Гуна отвлекала водителя разговорами, Диктатор, как нашкодивший мальчишка, трясясь от страха, что водитель может его увидеть, забрался в кузов и зарылся в белье, с трудом сдерживая подступавшую тошноту, вдыхая запах лежалых простыней, еле уловимый аромат духов дочери и каких-то трав и кореньев, которые Гуна держала в шкафу, наверно, от моли.

У Жужи он так же незаметно выбрался из машины и по настоянию Гуны переоделся в костюм прачкиного мужа, хранивший запах чужого пота.

Он никак не мог избавиться от брезгливого чувства и нестерпимого зуда во всем теле. Чесались то бедро, то спина, то зад. Он понимал, что это явление чисто нервное, но, не в силах удержаться, то и дело терся спиной и боком о жесткую спинку сиденья.

Автобус, трясясь и дергаясь, тащился по неширокому разбитому шоссе. Кандар глядел на проплывавшие мимо Тургусские холмы. Когда-то знаменитый тургусский виноград высоко ценился как в самой Лакуне, так и за ее пределами. Но выращивание винограда вскоре после Революции 19 Января было запрещено в целях прекращения производства вин, и теперь холмы, поросшие сорняками, с торчащими кое-где кустиками одичавшего винограда, несли на себе тоску полного запустения.

Автобус, не останавливаясь, проехал мимо безлюдной деревушки с покосившимися домишками без крыш, пустыми глазницами окон, облупленными стенами. Несколько одичавших собак с лаем кидались на автобус, но вскоре отстали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза