Читаем Великий Мусорщик полностью

— Да, — вырвалось у Гарбека. — Он действительно необычайно похож на нашего Диктатора…

— Похож? — снова засмеялся Ален. — Бросьте, Гарбек! Вы отлично знаете, что он в самом деле не кто иной, как Диктатор.

— Если бы это было так, — промямлил Гарбек, — Гельбиш не оставил бы его в клинике.

— И тем не менее вчера из санлага к вам доставили именно Кандара. И вы это знаете. Так же как и Фан Гельбиш.

Ален смутно догадывался, что между Гельбишем и Кандаром произошел какой-то разговор, побудивший Фана оставить Диктатора в клинике. Не исключено, что Кандар высказал ему все, что думает по поводу увиденного в Вэлловом урочище и в Гарзанском санлаге.

— Да. У меня в клинике находится Лей Кандар, — опустив голову, признался Гарбек.

— Так вот, Гарбек. — Ален поднялся из-за стола. — Вы проводите меня к вашему пациенту и дадите машину для перевозки больных. Есть вопросы?

— Я… Я не имею права… — пробормотал Гарбек и, подняв голову, робко взглянул на Алена.

И вдруг понял, что сделает то, что требует этот человек.

— Хорошо! — ответил он. — Я сделаю это. Только не думайте, что я соглашаюсь из страха! Да, я ненавижу установленный ими порядок, смеюсь над их идеями… Но я слышал их разговор… Завтра рано утром…

— Сейчас! — сказал Ален. — Немедленно!

— Хорошо… — согласился Гарбек. — Но вы возьмете меня с собой. И эту рукопись.

Ален пожал ему руку.

Они нашли Кандара сидящим на койке и внимательно рассматривающим желтоватый подтек на стене, напоминавший не то меч, не то опрокинутый крест.

— Вы? — спросил он, увидев Алена. — Вас тоже признали сумасшедшим?

— Нет, дорогой Диктатор, — улыбнулся Ален, — меня пока сумасшедшим не признали, хотя я заслуживаю этого больше, чем вы.

— А я постепенно прихожу к выводу, что эта клиника — самое подходящее для меня место. Не правда ли, доктор Гарбек?

— Все мы имеем большее или меньшее право на место в этой клинике. Но я предпочел бы видеть на вашем месте Гельбиша.

— Да, да… Гельбиш… Он-то не сомневается, что я сошел с ума.

Диктатор снова уставился на подтек на стене. Ален и Гарбек переглянулись.

— Господин Диктатор, — сказал Гарбек, — смею вас заверить, что у меня как у специалиста нет никаких оснований считать вас больным, требующим изоляции.

— Благодарю вас! — с насмешкой ответил Кандар. — А зачем с вами мой будущий зять?

Гарбек удивленно взглянул на Алена.

— Затем, чтобы увезти вас отсюда. Мария ждет вас.

— Мария? Да, да… Моя дочь Мария… Ну что ж, едем к Марии.

Кандар поднялся с койки и еще раз оглянулся на стену.

— Скажите, на что похож этот подтек? — спросил он и, не дожидаясь ответа, шепнул: — На меч. Когда-то таким мечом, похожим на крест, пользовался палач… Если долго смотреть… Идемте!


Больничная машина выехала из ворот и едва успела добраться до шоссе, как возле клиники опустился вертолет.

Из вертолета вышли двое сакваларов и Раис. Раис широким шагом направился к клинике. У входа его встретил долговязый старик с детским выражением голубых, чуть удивленных глаз.

— Дежурный врач Мор Кадич, — представился он.

— Проведи меня к Гарбеку, — приказал Раис.

— Доктор Гарбек только что уехал, — растерянно моргая, сообщил Кадич.

Раису было приказано доставить в резиденцию Гарбека и какого-то сумасшедшего, вообразившего себя Кандаром. Отсутствие Гарбека поставило его в тупик.

— Где тут телефон? — прохрипел он.

Кадич провел его в кабинет Гарбека. С резиденцией его соединили тотчас же, однако Гельбиша на месте не оказалось, и Раис с неудовольствием понял, что придется думать самому.

Он стал мучительно вспоминать приказ Гельбиша. Но кроме слов “срочно” и “не теряя ни минуты”, вспомнил только трижды повторенное “сумасшедший, вообразивший себя Диктатором”. Имя Гарбека Гельбиш произнес всего один раз. “Кстати, захвати и директора клиники”, — вставил Гельбиш как бы между прочим. И Раис сделал вывод: важнее всего доставить сумасшедшего, причем — не теряя ни минуты!

— Где тут псих, вообразивший себя Диктатором? — спросил он Кадича.

Кадич не имел никакого представления о событиях, связанных с Кандаром, поскольку заступил на дежурство всего полчаса назад.

— Их у нас два, — сказал он, улыбаясь своей детской улыбкой.

— Два?!

Снова Раису пришлось напрячь свой крохотный мозг. Однако на этот раз решение пришло быстро. Два так два! Гельбиш сам разберется, который из них ему нужен.

— Давай обоих!

Садясь в вертолет, Заячья Губа насмешливо поглядывал на своего соперника. Он не сомневался, что завещание матери Кандара обнаружено и его везут в резиденцию, чтобы вручить принадлежащую ему по праву власть. Череп пребывал в некоторой тревоге: не так легко доказать, что именно в нем ожил бессмертный дух Кандара.

В последний момент, решив, что Гарбека вполне может заменить долговязый Кадич, Раис сунул в вертолет и его. После чего, вздохнув с облегчением, отдал приказ подниматься в воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза