Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

Благочестие состоит не только в том, чтобы совершать молитвы, верно обратясь лицом по кибле. Благочестие — это искренняя вера в Бога и в судный день, в ангелов и Моих посланников, в Коран, который перед вами; доброта к родным и близким, к сиротам, беднякам и путникам, воздаяние им. Благочестие в твоем терпении в дни несчастий и сражений, в твоей правдивости и богобоязненности.

Заметки на полях: можно только преклоняться перед этими словами. Но потом, вспомнив деяния человека, который произносил эти слова, противоположные изречения Корана, теряешься и думаешь: так ислам — это религия добра и мира, или зла и ненависти? Каждый в Коране находит то, что удовлетворяет его взглядам: злой — злое, добрый — доброе. К этому универсализму Корана мы еще вернемся.

О люди! Предписываю вам возмездие за убитых: свободный — за свободного, раб — за раба, женщина — за женщину. Тот же, кому будет прощено — должен следовать обычаю и возместить свой грех имуществом. Это говорится вам для облегчения жизни. Не преступайте сказанного. Закон возмездия нужен, чтобы помыслы убийцы остановить и сохранить того, кого хотят убить.

О люди! Предписываю вам, когда предстанет смерть — оставьте завещание родным и близким. Оно должно быть честным и разумным. Если живые хоть слово поменяют в завещании — на них огромный грех. Но если есть опасение, что завещатель несправедлив, или отдаёт средства на грех — восстановите мир между сторонами.

О люди! Предписываю вам пост на отсчитанные дни. А если вы больны или в пути, переложите пост на другое время. Если пост вам трудно выполнить — то выкуп: накормите бедняка. Не грех поститься больший срок — поверьте, от этого вам только польза.

О люди! Коран — руководство для людей и освещение пути — вам посылаю Я в месяц рамадан (название одного из двенадцати месяцев лунного календаря). Предписываю пост весь этот месяц. Но если кто-то болен в это время или находится в пути — можно перенести на другие дни, пост этот примет Бог. Аллах не желает создавать вам трудностей, будьте благодарны.

Близость с жёнами в ночь поста разрешена, будьте одеяниями друг для друга. Можно прикасаться к ним все ночи рамадана. Так лучше, чем обманывать себя. Запрет в дни паломничества. Позволяю есть в ночь поста и пить, пока заря не осветит настолько, чтобы белую нить не посчитали черной. Затем до ночи пост и воздержание от прикасаний.

О люди! Предписываю не транжирить заработанное трудами, не присваивать чужое, не отдавать средства на взятки судьям с целью захватить имущество другого. В дома чужие заходите, не таясь, не с тыльной стороны. Если задумали дурное — побойтесь Бога.

Дуализм ислама

Мы уже говорили, что Коран производит двойственное впечатление: многие слова и мысли гуманны, мудры, и тут же — кровь за кровь, зуб за зуб… Уважение к «чужим» пророкам — и тут же упрек тем, кто остается христианином или иудеем, а не обращается в ислам. Это и есть два почерка в Коране, и мы подробно остановимся на этом в следующих главах.

История становления мусульманской религии имеет одну особенность. Это бои, которые сопровождали рождение ислама. Тут был и объективный фактор — племя курайш, которое первым услышало проповеди посланника Мохаммеда, восприняло их зло, с откровенной враждебностью. Это роднит Мохаммеда с Иисусом. Но на этом сходство заканчивается. Иисус не был главой государства, он был выразителем новой религии, и только. Мохаммед же являлся и посланником Аллаха, и одновременно политическим лидером. Этим и объясняется дуализм мусульманства. Мохаммед получал с неба гуманные наставления, но быть на деле гуманным он не хотел — он строил государство, и строил его с помощью меча и огня.

Племя курайш, которое населяло Мекку и поклонялось идолам, изгнало Мохаммеда и его учеников из города. Началась серия битв мусульман за справедливость и добычу. А через восемь лет Мекка стала мусульманским городом.

Во многих местах Корана рассыпаны законы ведения боя, правила ограбления торговых караванов, законы воинской чести, как их понимал Мохаммед. Маршал Жуков в конце 30-х годов заказал Ленинградскому институту востоковедения перевод таких мест из Корана. Эта работа была выполнена и предоставлена маршалу. Нашел ли он ответы на свои вопросы — неизвестно.

Сражайся на пути Аллаха с теми, кто сражается против тебя, но знай, что в каждом деле есть границы — Аллах не любит преступающих. Изгоняйте своих врагов оттуда, откуда изгнали вас. Простить врагу изгнание — значит родить соблазн у нечестивцев.

Убивайте многобожников, где бы вы их ни встретили, изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Сражение близ мечети, названной Запретной — грех. Однако, если враг навяжет бой — беритесь за оружие и вы. Если враг отступит — отступите. Нельзя сражаться в месяцы запретные (Три месяца в году), но если враг поднял оружие тогда, когда нельзя — запрет с вас снят. Не бросайтесь навстречу гибели. Но и не сдавайтесь многобожникам. Добро творите — и Бог станет на вашу сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика