Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

И вот, Мы снова взяли с вас обещание быть богобоязненными и воздвигли над вами гору (Синай). Но обещания опять были забыты. Нарушителей субботы Мы превратили в обезьян (Нарушители иудейского закона субботы превратились в обезьян и свиней) — это было еще одно предостережение.

И вот сказал Муса народу: Бог приказывает отказаться от служения тельцу и, в знак согласия, заколоть корову золотого цвета. Вы долго препирались, но всё же закололи. Но почему потом ожесточились ваши души, и стали они жёстче камня? Даже камни, как вы видели, способны бояться Бога и дать по Его велению воду.

Неужели им можно верить, неужели они поверят вам? На виду у всех они сказали: мы уверовали. А за спиной Мои слова преврали, искали поводы для спора с Богом. Неужели они полагали, что Бог не узнает то, что они делают?

Среди них есть и такие: они писания не знают, но сочиняют всё от имени Аллаха. Горе тем, кто пишет своей рукой и это выдает за Божественные заветы. Такие полагают, что огонь в дальнейшей жизни не коснётся их. Нет, он готов сжечь каждого, кто творит нечестие. А тот из них, кто истинно уверовал в Аллаха — того Господь возблагодарит.

Переводы Корана на русский и ученые-востоковеды

Перевод Корана на русский, который вы читаете, далеко не первый. Еще в прошлом веке его перевел Г.С.Саблуков, кстати, учитель Н.Г.Чернышевского. Наиболее известный перевод — И.Ю.Крачковского, который выполнен в тридцатые годы прошлого века и считается буквальным. В нем содержится много ошибок — смерть автора не дала ему завершить работу. Его ученик Т.А.Шумовский сделал перевод Корана в стихах. Ему пришлось отсидеть в сталинских застенках (вместе с Л.Н.Гумилевым) и, не в последнюю очередь, из-за увлечения Кораном. Широко известны переводы Эльмира Кулиева, Магомед-Нури Османова, Иман Валерии Пороховой — человека необычной судьбы («Иман» означает «верующая», Валерия Михайловна приняла ислам). Даже А.С.Пушкин написал знаменитое «Подражание Корану». Широко известно толкование Корана на русском языке, которое на протяжении всей книги для краткости мы называем переводом, или толкованием каирского Института Аль-Азхар («Тафсир Аль-Коран Аль-Мунтахаб», издательство «Умма», Москва, 2003 г.)

Каждый из этих переводов по-своему хорош, все они, так или иначе, помогли автору этой книги. Однако И.Ю.Крачковский, Э.Р.Кулиев, М.-Н.Османов старались перевести текст Корана буквально и точно. Автор же этой книги решил отойти от этого принципа и поставил перед собой задачу сделать текст абсолютно понятным современному читателю, чтобы у него не оставалось вопросов.

Мы выше сказали, что Т.А.Шумовский отсидел в сталинском Гулаге и, не в последнюю очередь, из-за увлечения Кораном. Слава Богу, ушли те времена. Но, оказывается, и в нашу бытность небезопасно заниматься Кораном. В интернете автора этой книги почему-то называли доктором Менгеле, ехидно спрашивали, сколько мин он установил на российских дорогах, письма содержали оскорбления и угрозы. Это — с одной стороны. С другой, и братья-мусульмане прокляли автора и вынесли заочный смертный приговор за вероотступничество, а в один весенний день «прозвучало» и более существенное предупреждение — коварный удар ножом от человека в черной маске.

В этой книге автор опирался не на приторно-слащавые рассказы мусульманских «историков», не на пышащие ненавистью «труды» исламофобов, а на исследования ученых. Историей ислама и изучением Корана в разное время занимались В.Соловьев, В.Большаков, К.Крышталева, Р.Бадли, В.Бартольд, Л.Климович, тот же И.Крачковский, многие другие востоковеды, добротные комментарии к Корану составили М.-Н. Османов и В.М.Порохова. Этот список огромен.

Многие востоковеды работали над проблемой хронологии сур. Напомним, что они в Коране идут не в той последовательности, как были прочтены Мохаммедом. Между тем, в действительной хронологии глав Корана содержится ход истории. Повторим, что 90 первых сур прочтены пророком в Мекке, 24 последние — в Медине. Добавим, что в некоторые мединские суры попали айаты мекканского периода, и наоборот.

Вы дали обещание: не веровать никому, кроме Аллаха; родителям, сиротам, беднякам окажете благодеяния; пойдете путем добра, молитв и очищения; дали слово кровь не проливать, не изгонять друг друга из жилищ. Но многие из вас забыли обещания. Вы стали убивать собратьев, изгонять их из домов, распространять вражду и грех. Но приобретали выгоду лишь на короткий срок, забыв о том, что есть будущая жизнь, которая наступит по окончании земной. Не будет облегчено вам наказание, Бог не окажет помощи неверным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука