Читаем Великолепная пара полностью

Низкий стон раздражения сорвался с ее губ. Ди очень хотелось потереть глаза, но Лотти провела полвечера со всевозможными кисточками для макияжа, о существовании которых Ди даже не догадывалась, чтобы создать ей это лицо. Так что она не решилась его испортить.

Она вообще не решалась что-либо испортить в этом вечере.

Слишком много было поставлено на карту. Фестиваль чая был серьезным мероприятием, и люди полагались на нее, так что Ди должна была постараться изо всех сил.

Но почему сейчас? Почему ей суждено провалиться именно сейчас и именно на глазах Шона Бересфорда – до смерти привлекательного топ-менеджера столичного отеля? Он легко мог рассмешить ее и с такой же легкостью смутить. Но она не смела признаться ему в этом. Если он догадается, как сильно ее тянет к нему, то это только приведет к разочарованию и смущению с обеих сторон. У него была своя жизнь, а у нее своя, и они никогда не пересекутся.

Один вечер – такая была договоренность. Шон выполнил свою часть сделки. Теперь ее очередь.

Ди улыбнулась и соскользнула с кровати.

Может, Лотти права и действительно пришло время по-настоящему повеселиться и отпраздновать все, чего она достигла?

Почему бы ей не насладиться компанией Шона сегодня вечером? Он попросил ее просто сопроводить его на ужин. Именно эту роль она и будет играть.

Просто спутница. Точно.


Шон два раза позвонил в дверь кондитерской-чайной «У Лотти». За дверью послышалось какое-то движение, и он увидел скользнувшую вперед темную фигуру. Изысканная, наполовину остекленная дверь открылась – прямо перед ним стояла женщина в черном. Стройная, миниатюрная и абсолютно потрясающая.

Настолько потрясающая, что он не сразу поверил своим глазам, и только спустя несколько мгновений до него дошло, кто стоит в дверном проеме и насмешливо ему улыбается.

Это была Ди Флинн. Только не ее суетящаяся, одержимая чаем версия, с которой он провел половину недели.

Ди превратилась в совершенно другого человека.

На ней было черное коктейльное платье без рукавов, с высоким воротником, завязывающимся на шее, и с открытой спиной. Абсолютно сногсшибательное.

Шон видел достаточно французских платьев от-кутюр и купил немало модных нарядов для Саши и Анники, чтобы определить подлинную вещь.

Платье длиной чуть выше колен прекрасно сидело на Ди, подчеркивая ее изящную талию и слегка расширяясь на уровне бедер.

Прозрачные черные чулки обтягивали ее длинные стройные ноги.

Туфли на таком высоком каблуке, что впервые за всю неделю Ди почти сравнялась с ним по росту.

Она была такая возбужденная, сексуальная и привлекательная, что Шону пришлось утихомирить свой разыгравшийся тестостерон.

– Привет, – сказал он, нарушив молчание и стараясь не пялиться на нее. – Я подумал, что на улице будет безопаснее в случае, если ты припрятала свой костюм дзюдоистки за прилавком. В последний раз я едва жив остался. – Он улыбнулся. – Кстати, ты потрясающе выглядишь.

– Ну, спасибо. Ты тоже очень неплохо смотришься. – Она кивнула в сторону прилавка. – Зайдешь погреться? Мне нужна минута, чтобы захватить пальто.

– У нас много времени. Нет никакой необходимости спешить. – Он улыбнулся и последовал за ней в тепло чайной. Ди улыбнулась ему в ответ, повернулась и направилась в глубину комнаты. В следующее мгновение он в ужасе увидел, как она вскинула обе руки в воздух, пытаясь дотянуться до прилавка, ее правая нога подвернулась, и девушка буквально вылетела из туфель.

Шон прыгнул вперед и схватил ее за руку, чтобы поддержать, и услышал, как Ди вскрикнула от боли.

– Ты в порядке? – спросил он, с беспокойством глядя ей в лицо.

В ответ он услышал раздраженный вздох, затем последовал резкий кивок.

– Прекрасно. Просто превосходно. Моя лодыжка переживет. В отличие от моего достоинства.

Затем она повернулась к нему спиной, чувствуя себя глупой и униженной, и начала возиться с туфлей, пытаясь туже закрепить ремешок. Но ее дрожащие пальцы не справились, и туфля упала на пол.

Не успев наклониться, чтобы подобрать ее, Ди ощутила сильные руки Шона, которые надежно поддерживали ее за талию.

Она вдохнула пьянящий аромат его цитрусового лосьона после бритья и тестостерона, от которого Шона так и распирало, и была просто не в силах противостоять. Он подвинулся к ней ближе, и Ди почувствовала его тело – от груди до паха, – прижимавшееся к ее спине.

Он крепче обнял ее за талию, и Ди закрыла глаза, ее пульс учащенно бился. Как давно она об этом мечтала. Его сказочный запах. Волшебные ощущения.

Шон прижался щекой к ее шее, приятно щекоча легкой щетиной, и голова Ди слегка откинулась назад.

Его рука скользнула вверх по ее платью, Шон отвел волосы от ее лица, чтобы прижаться губами к мочке ее уха.

– А что, существует какой-то закон, предписывающий прекрасным дамам терять голову при виде туфель, в которых они не могут на самом деле ходить? Потому что это, видимо, очень распространенный недуг. Я постоянно это наблюдаю. Очень печально.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги