Читаем Великолепная западня полностью

– О, это сказали вы. В то время вы знали, что мне неизвестно ваше прошлое и пребывание в Южной Африке, и поэтому попытались разыграть невинность.

Ответа не было.

– Вы хорошо знаете, что «мутить воду» не то, о чем они говорили. «Брикуотер»[2] – мутная вода – так называют в народе тюрьму в Кейптауне. И если Топхем говорил об этом Макрори, то это, видимо, звучало так: «Не хочешь ли ты еще раз попасть в Брикуотер?» Не так ли?

– Так.

– Так, может быть, вы расскажете мне побольше о разговоре в лесу?

– Нет, я действительно не слышала больше ничего. Я не хотела, чтобы Топхем видел меня, и убежала. Вот и вся правда.

На этот раз Барбер поверил ей.

– А теперь вернемся к южноафриканским делам, мисс Лестер. – Было видно, что предложение ей не понравилось, но Барбер был неумолим. – Вы работали в «Блю Вэллей Компани», – сказал он. – Почему вы оставили ее?

– Я бы предпочла не отвечать.

– Почему?

– Потому, что вы вдруг подумаете…

– Не беспокойтесь, о чем я подумаю, мисс Лестер, – перебил Барбер. – Что бы я ни подумал, в любом случае будет хуже, если вы откажетесь говорить вообще.

Анжела задумалась.

– Хорошо, – сказала она. – Я расскажу вам. Я ушла потому, что поссорилась с мистером Макрори.

– Из-за чего?

– Он хотел жениться на мне, а я не соглашалась на брак до тех пор, пока он не бросит пить. Он так преследовал меня, что если бы я осталась, то мне пришлось бы объясняться с мистером Бенхемом. Я предпочла уйти.

– И после этого вы связались с шантажистом?

– Да, но я не знала об этом. Он был добр ко мне, когда я осталась без денег.

– Хорошо, меня это не касается. Теперь другой вопрос. Вы ушли из фирмы до обвинения Макрори в незаконной скупке алмазов?

– Да.

– Вы верили в его вину?

– Нет. Я была уверена, что он невиновен. Это был заговор. Подтасовка фактов ради баксов.

Барбера удивил ее американизм, однако он не выразил этого вслух.

– Кто подтасовал факты?

– Я не знаю, но всегда подозревала, что это сделал главный бухгалтер.

– Кто он такой?

– Его фамилия Кенни.

– А что вы думаете о соображениях миссис Бенхем?

– Что это подстроил мистер Бенхем? Это чушь. Это ее навязчивая идея. Мистер Бенхем никогда особенно не любил Макрори, но он не такой человек, чтобы делать подобные вещи.

– Ничего, кроме того, что он ваш главный бухгалтер.

– Да. Но, инспектор, Кенни не способен на такие вещи. Я тридцать лет знаю его, и он честный человек.

– А не говорили ли вы о Макрори то же самое до его ареста?

– Да, но передо мной было доказательство.

– Тогда допустим, мистер Бенхем, что речь идет о двух честных людях, которых вы хорошо знаете. Не могло ли случиться, что, ошибившись в одном, вы так же ошиблись в другом? Какова цена вашего мнения о Кенни, если вы ошиблись в оценке Макрори?

– Я не знаю. Вы спросили мое мнение, и я вам изложил его.

– А что вы скажете об идеях вашей жены относительно этого дела? Как вам известно, она считает вас виновным в заговоре против брата.

– Не было никакого заговора. И я не мог принимать в нем участия. Кроме того, Дана приговорили не по нашему обвинению. Его посадили за алмазы. А к этому я не имел ни малейшего отношения.

– Понимаю. Но я бы хотел разобраться, как полиция узнала об алмазах. Во всех вырезках говорится, что они действовали согласно полученной информации. Эта формулировка скрывает все.

– Я не могу сказать, откуда они получили информацию, – сказал Бенхем. – Но скажу, что это обычный путь. На алмазных копях свои детективы, и в добавление ко всему прочему негры тут же сообщают все, что они узнают о своих собратьях.

– Да, – сухо сказал Барбер. – И за деньги они могут сказать всё что угодно.

– Не все.

– Да, не все, но если надо сделать подобную работу, никто не станет обращаться к лучшим из них.

– Может быть, и нет, но в любом случае мне неизвестно, кто донес полиции на Дана.

– А вас никогда не удивляло, откуда полиции стало известно о ваших поддельных книгах? Неужели вам не ясно, что такой факт не мог сам по себе стать достоянием гласности?

– Гласности не было, но все знали, что я распорядился не допускать Дана к книгам.

– Теперь еще одно дело. Я хотел бы получить информацию о мисс Лестер.

– Да? А что с ней?

– Она ведь работала у вас там?

– Да, она была моей личной машинисткой и секретарем. Да и здесь она приносит много пользы.

– Почему она ушла от вас?

– Я не знаю. Она просто ушла. У меня было предположение, что Дан замешан в этом, но это только предположение.

– Почему миссис Бенхем взяла ее компаньонкой-секретарем?

– Это было мое предложение, сделанное до осуждения Дана. После ухода от нас Анжела попала в дурную компанию и не могла найти работу. Она просила найти ей что-нибудь в Англии, а Поскольку моя жена неважно себя чувствовала и была одна, я предложил взять Анжелу к нам. И очень рад, что сделал это. Анжела – единственный человек, который имеет подход к моей жене. – Он увидел выражение лица Барбера и добавил: – О, я знаю. Можно удивляться этой нежной дружбе, но она ведет себя вполне естественно.

– Она и Маннеринг часто ездили в Лондон вместе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы