Читаем Вэн (ЛП) полностью

— Нам хорошо вместе, Вэн. Разве я не права? Я бы не возражала проводить все время с тобой. Не могу сказать, что я большая поклонница Аляски, которая звучит как богом забытый варварский ад со всеми этими зимами и животными. Но я бы справилась, лишь бы быть с тобой. Это говорит о многом.

— Между нами только секс. И ты это знаешь.

— Но ведь это может перерасти в нечто большее.

Вэн покачал головой.

— Все кончено, Шерри. Прости.

— Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?

Дверь скрипнула и открылась, вошел Грейвс. Оказавшись внутри, ликан улыбнулся Вэну.

— Выглядишь намного лучше.

— Спасибо за помощь, но как ты здесь оказался?

— Ты имеешь в виду, что не просил меня о поддержке? А следовало бы. Мне позвонил Мика.

Вэн нахмурился.

— В Колорадо стало скучно, — Грейвс пересек комнату. — Как поживаешь, длинные ножки? Чувствуешь себя лучше?

— Вэн ведет себя как придурок. Я спасла ему жизнь, а он реагирует так, будто я трахнулась с его отцом.

Грейвс выгнул брови, переводя взгляд с Шерри на Вэна.

Вэн вздохнул.

— Ты не должен был позволять мне кормиться от нее.

— К тому времени, когда сражение закончилось, у тебя было больше крови снаружи, чем внутри. Мне пришлось тащить тебя к внедорожнику, что, кстати, было ужасно. При дневном-то свете. Я завернул тебя в одеяло и засунул твое тело в один из тех пластиковых мусорных баков на колесиках, а затем выкатил из здания. Кстати, ты никуда не помещался.

— Что произошло потом? — с любопытством спросил Вэн.

— Я подкатил тебя к внедорожнику, который мы припарковали в переулке рядом со зданием. Мика остался охранять здание. Шерри осмотрела тебя, чтобы проверить, насколько ты плох, а затем позвонила твоему лидеру клана. Трэйс приказал дать тебе кровь. Я бы так и сделал, но у нас был подвал, полный трупов. Я прижал ее руку к твоим клыкам, а ты на автомате впился в ее плоть. Когда она чуть не потеряла сознание, я оттащил ее прочь. В этот момент ты пробудился и зарычал. Я перевязал Шерри, оставив ее нянчиться с тобой, пока мы разбирались со зданием.

— Где Мика?

— Ты велел мне передать ему, чтобы он уходил. Ты требовал, чтобы он немедленно вылетел в Неваду, Мике ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Кто такая, черт возьми, златовласка?

Вэн тихо выругался.

— Черт. Ты знаешь ее как Джерри или Джеральдину. Мика не говорил, что она была со мной?

— Нет, — Грейвс нахмурился. — Он вообще практически ничего не объяснил.

В суматохе, возникшей после его пробуждения, Вэн решил, что Джерри все еще ждала его в аэропорту. Ему нужно было срочно поговорить с Микой. Он был ошеломлен потерянным временем, когда увидел часы, отображаемые на экране телефона. Звонок перешел на голосовую почту.

— Перезвони, — он повесил трубку.

— О какой женщине вы двое говорите? — Шерри села.

Вэн проигнорировал ее, сосредоточившись на Грейвсе.

— Как я попал в отель? Не могу вспомнить.

— Шерри осталась с тобой в машине. Мика уехал на моей тачке, чтобы выполнить твой приказ. Я поджег дом, в котором жили вампиры, чтобы люди не нашли гору трупов. Затем устроил взрыв, — Грейвс усмехнулся. — Большой бум.

— Отель, — подсказал Вэн.

— Мы вылили на тебя чертову уйму воды после того, как сняли твою одежду, чтобы смыть всю эту кровь. Затем я забрал рюкзак, который Мика нашел в здании, и отнес его к машине. Там мы переодели тебя, натянули бейсболку, чтобы прикрыть беспорядок, который творился на твоей голове, и усадили на сидение рядом со мной. Ты не помнишь этого?

— Нет.

— Люди думали, что ты пьян. Грейвс помогал тебе идти, — Шерри, прищурившись, смотрела на Вэна. — Никто не приставал к вам. Вы оба чертовски мускулисты, поэтому, вероятно, прохожие посчитали, что вы можете ввязаться в драку.

— Я положил тебя на пол в ванной, чтобы потом не пришлось объяснять горничной происхождение пятен крови, и отправился купить для тебя какую-нибудь одежду, — он наморщил нос. — Все вещи в рюкзаке были грязными. Новые шмотки в соседней комнате. Я не был уверен, проснулся ли ты, поэтому бросил сумки там.

Вэн потянулся и потер затылок. Затем взглянул на свой телефон.

— Как давно уехал Мика?

— Несколько часов назад.

Значит, у него было достаточно времени, чтобы добраться до Джерри в аэропорту и сесть в самолет. Вероятно, они уже были в воздухе.

— Черт.

— Кто такая златовласка? — голос Шерри звучал взволнованно.

Вэн убрал руку с шеи и посмотрел на Грейвса.

— Не мог бы ты принести мне одежду, пожалуйста?

— Конечно. Вернусь через минуту.

— Лучше через пять. Нам с Шерри нужно поговорить.

— Ладно, — Грейвс ушел.

Вэн подождал, пока дверь закроется, а потом посмотрел в глаза Шерри.

— Помнишь, я говорил, что однажды найду женщину и узнаю в ней свою пару?

Шерри напряглась.

— Не продолжай.

— Ты сама спросила, — ответил он. — Вот почему между нами все кончено.

Она облизнула губы и нахмурилась.

— Тогда зачем ты отправил ее в Неваду?

— Потому что был не в себе. Я даже не помню, как приказал это.

— Она ликан? Разве Трэйс пойдет на встречу, если ты приведешь домой какую-то девушку-изгоя, с которой познакомился во время миссии?

— Она не изгой.

— Бред, она путалась с придурками, которые чуть не убили тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика