Читаем Венец Венеры (СИ) полностью

«Бабушка, зачем ты здесь?» «Не зли отца и сестер, ты пожалеешь. Оставь мальчика в покое». «Уже оставила, он об этом пожалеет», - улыбнулась богиня. «С людьми словами играйся, не со мной, ты этого хотела?» - и старшая взяла ленту божественных волос и вложила в руку застывшему в каком-то ступоре Зубрикову. «Так нечестно! - возмутилась богиня. - Он должен был сам принять мой дар. Теперь он не сможет от него избавиться». «Не играй со мной, не зли. Он не смог бы от него избавиться. Если не справится, не выживет - будет им наука. Будут знать, что дела свои надо делать бережно», - и словно подтверждая свои слова делом, деликатно и бережно отступила старая богиня и развеялась в полумраке угла комнатки.

- Это что еще за ерунда, - спросил Аль, с недоумением рассматривая злополучную ленту у себя в руке.

- Сама не знаю, она просто оказалась у тебя, - улыбнулась Нерезза. - Теперь все у тебя станет хорошо.

- Вот дерьмо, - выдохнул Пачино. Не нравилось ему это, вот совсем не нравилось - он с подозрением взглянул на куртизанку, но она была невозмутима и явно рада тому, что дело своё успешно провернула. - Вот дерьмо. Знаешь что, Нерезза Вента, я не желаю тебе зла, но и добра от меня ты теперь не дождешься. Тут что-то не чисто, и ты в этом замешана. Я влетел по полной. Вся эта Венеция меня вообще не волнует к твоему сведению. Плевать я на неё хотел. А теперь что мне с этим делать?

Он протянул ей руку, в ладони которой лежала поблескивающая светом ткань.

- Живи, как знаешь, Аль Пачино, - усмехнулась Нерезза. - Жаль, что у нас не срослось. Не возводи всю вину на меня. Сам виноват - ты был небрежен, ты поспешил, сам выпутывайся теперь. И это тебе поможет.

- Может, заберешь? Это ведь твоего рода вещь, - с надеждой спросил Пачино.

- Теперь не могу, - вздохнула она. - Я венец тебе отдавала, но не давала. Как он у тебя оказался - сама не понимаю. Теперь всё сам, только сам, Аль. Жаль, что у нас не срослось.

- Ох, Нери, меня уже тошнит от тебя, - вздохнул Пачино, честно признавшись этой негодяйке, которая впутала его в очень странную и явно недобрую историю. - Всё, конец вечеринки, мне подумать надо. Веселой тебе ночи, куртизанка. Век бы тебя не видел.

И когда он вышел из комнаты Нерезза Вента улыбнулась холодно и прошептала: «Век и не увидишь. Если выживешь, чужак».

Глава 12 Лестница в небо.

Стоило Пачино спуститься в общую залу «Бочки роз», как он увидел человека, который на время сменил область его интересов, ведь это был масон Пьетро Челлини - мурри - кирпичник, которому он заказал партию особого кирпича, для выделки стен бассейна. Кирпичники и масоны были на особом счету в Сиятельной.

Все попытки венецианцев докопаться до чистой воды, пробурить скважины до слоев, несущих пресную воду, не увенчались успехом. Только на острове Лидо были источники, но количество их воды было минимально. Венецианцам пришлось глубоко призадуматься и разработать венецианские «колодцы», которые на самом деле, были никакие и не колодцы, а просто аккуратные вырытые скважины, заполненные чистым песком, пройдя через который и фильтруясь, чистая вода накапливалась в емкости для относительно чистой воды.   Верхнюю часть таких колодцев, каменные оголовья - можно было увидеть в городе повсюду. Назывались эти водосборники прикольным словом «поцци» и рыли их честные «поццики» - землеройки, мастера своего дела, поскольку углубляться в почву островков было делом тонким и хитрым. За несколько веков поццики набрались опыта, и под сотню колодцев накопали уже на всю Венецию. Поццики сотрудничали с местными масонами - «мурри», ведь верхнюю часть колодца всегда делали из камня, а это уже масонские дела - камни тесать. Воды мало было, на одного венецианца приходилось всего по пять - семь литров питьевой воды в сутки - это мизер какой-то, это было очень мало, просто провоцировало антисанитарию. С чистой водой была напряжно в Венеции, поэтому венецианцы пользовались правом устанавливать собственные водосборники в домах. Колодцы-поцци были не только на площадях города, но и в двориках. Вода в них поступала с крыш по керамическим и каменным желобам. Когда воды недоставало, например, в засушливое время, ее доставляли из рек в специальных лодках - бурчи.

- Пьетро, хватит лопать мясо, набьешь живот, как в постеле скакать будешь? И где мои кирпичи, партия уже готова, почему они не доставлены на Повелью, - сразу круто взялся за дело Аль.

Но не на того напал тарантиец, и в этот раз корчились ему обломы, потому что Челлини свои права знал отлично:

- Рот закрой, тарантиец, вином пахнет, - пробурчал в ответ честный мурри. - Договорились: через два дня тебе поставлю партию кирпича. Вот и жди. Я сейчас руки немного освежу ласками, и кое-что новенькое проверю. А завтра возможно и другое чего придумаю. Ты ловкий парень, Пачино. Если кто другой намерится устроить у себя бассейн - мои особые кирпичи придутся к делу. Некуда спешить.

- Мальчики не ругаемся, не злимся, не в моем доме, - сразу охладила пыл возможных спорщиков подошедшая хозяйка. - Ты бассейн ставишь, мой сладкий?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже