— Я не могу говорить, когда мы заняты этим. А мне надо с тобой поговорить. У нас есть что обсудить, Зак, — упорно продолжала она, стараясь не обращать внимания на то, что он в это время нежно покусывал кончики ее пальцев.
Его глаза приоткрылись.
— В самом деле?
— Да. Очень важная вещь, которую тебе необходимо знать.
Андреа попыталась высвободиться из рук Зака, чтобы сесть напротив, но он не дал ей даже пошевелиться.
— Ну уж нет. Или мы говорим вот так, или никакого разговора не выйдет, — вынес он свой вердикт, все еще не уловив серьезности в ее тоне.
Андреа закусила нижнюю губу и нахмурилась. Зак не мог разглядеть выражения ее лица и продолжал дурачиться:
— Ну, конечно, теперь ты скажешь мне, что получила эту работу, предъявив поддельные документы и рекомендации.
Сердце Андреа словно подскочило и забилось так, будто хотело вырваться из ее груди.
— Что ты вовсе никакой не коллектор, а диверсант, подосланный, чтобы истребить на корню все кофейные деревья Нэвиллов.
Она расслабилась и даже издала нечто отдаленно напоминающее смех, но ей по-прежнему казалось необходимым рассказать Заку то, что она и не собиралась говорить ни ему, ни кому-либо еще, пока в составлении каталога не будет поставлена последняя точка. То, что между ними произошло, те чувства, которые она сейчас испытывает, а Андреа была уверена, что в этом они взаимны, заставило ее изменить свои планы. Всего она ему не откроет, Андреа чувствовала, что еще не готова говорить о своем прошлом. Драгоценности Каппелло пока не найдены, чего не скажешь об ожерелье Леонардо Доны. И он просто обязан знать об этом.
— А вот и нет, — сказала она, пытаясь подстроиться к игривому тону Зака. — Я и в самом деле коллектор, и даже весьма неплохой. Я знаю, что делаю, Зак.
Он протянул руку, взял ее за подбородок и повернул к себе лицом. Посмотрел на нее узкими щелочками серебристых глаз:
— Звучит более чем серьезно.
— Так оно и есть.
Сделав глубокий вдох, Андреа рассказала ему о той части коллекции, с которой уже успела познакомиться, об ожерелье Леонардо Доны и своих подтвердившихся подозрениях.
— Оно не может рассматриваться как принадлежащее к коллекции Нэвилла. Это ожерелье краденое, его необходимо вернуть Венеции.
Андреа почувствовала, как напряглось тело Зака, но выражение его лица не изменилось, и говорил он спокойно:
— Ты в этом уверена? Ошибки быть не может?
— Один шанс из тысячи, что я ошибаюсь, но мы можем легко это выяснить. Мне нужно только слетать в Нью-Йорк и засвидетельствовать подлинность ожерелья.
Самообладание Зака дало трещину.
— Ты хочешь взять ожерелье с собой в Нью-Йорк? — Его бровь недоверчиво поползла вверх.
— Да, — ответила она и нерешительно добавила: — Или мы можем сделать это вдвоем.
Так и не дождавшись ответа, она предложила другой вариант:
— Я уверена, что представители Венеции поторопятся сюда приехать, если в конце концов мы решим обратиться именно к ним. Это такая крупная находка…
— Давай не будем отвлекаться, Андреа.
Зак переместил ее так, что она оказалась напротив изголовья. Он спустил свои длинные ноги с кровати и сел, отвернувшись от нее. Теперь уже Андреа не могла видеть выражения его лица.
Уютное гнездышко его рук ускользнуло от нее, и вместе с ним ушло блаженное ощущение комфорта. Она должна была предвидеть, что так и произойдет, как только между ними ляжет тенью коллекция Нэвилла. Андреа надеялась, что этого не случится. А теперь единственным ее стремлением было узнать, что же чувствует сейчас Зак. Она не даст этому вот так закончиться.
— Значит ли это, что ты не хочешь, чтобы находка была засвидетельствована?
Андреа потянулась за подушкой, чтобы устроиться поудобнее, но заглянуть в лицо Зака ей не удалось.
— Мы же не можем делать вид, что ничего не произошло, — напомнила она.
Пока Андреа говорила, ее кольнуло подозрение: может быть, она ошиблась в этом человеке? А если он именно так и поступит?
Сердце на мгновение сжалось в груди, и это мгновение показалось ей вечностью.
— Конечно, мы не можем игнорировать факты, — отозвался он.
Только теперь Андреа поняла, что затаив дыхание ждала этого ответа. Она облегченно вздохнула.
Зак наконец обернулся, чтобы посмотреть на нее, но Андреа ничего не удалось прочесть в его взгляде.
— Если все так, как ты говоришь, и ожерелье подлинное, оно будет возвращено, но действовать придется осторожно и без спешки. Семье такие новости вряд ли придутся по вкусу.
— Догадываюсь.
Этого-то она и опасалась, именно поэтому Андреа никому ничего не рассказывала, предпочитая держать все в себе, и ему не собиралась, пока их близость не подтолкнула ее к откровенности.
— Я и сам не очень-то рад твоей находке, — заметил он с сарказмом. — Я надеялся спасти хотя бы кофейную плантацию, сделать так, чтобы она опять приносила доход. Твоя новость как удар. Наверное, эта вещь стоит немалых денег.
— Много сотен тысяч.