Марино Фальеро был представителем одной из старейших благородных семей Венеции (которая уже подарила республике двух дожей) и в свои семьдесят шесть еще вел активную общественную жизнь в качестве посла Венеции при папском дворе в Авиньоне. До тех пор пока не прибыли посланники с известием о его избрании, этот пост наверняка оставался в глазах окружающих вершиной достойной жизни, посвященной служению республике. Еще в 1312 г. Марино упоминается в хрониках как один из выборщиков дожа Соранцо, а между 1315 и 1327 гг. – еще несколько раз, как член Совета десяти, принимавший участие в травле (а возможно, и в последующем устранении) Баджамонте Тьеполо. В свое время Марино довелось и командовать флотом на Черном море, и заседать в качестве мудреца-
Хронисты смакуют дурные предзнаменования, сопровождавшие его въезд в Венецию. Говорят, что город окутался плотным туманом, чего еще никогда не случалось в первую неделю октября, – таким густым, что барка «Бучинторо», на которой новый дож плыл из Кьоджи на последнем этапе своего путешествия, не смог подойти к Моло. Фальеро и его свите пришлось пересесть на
Не прошло и месяца со дня его вступления в должность и подписания
После народных гуляний дож устроил традиционный пир во дворце. Именно тут, по свидетельствам всех хронистов, и начались неприятности. Бывший в числе гостей молодой человек (которого молва без всяких на то причин позже отождествила с будущим дожем Микеле Стено), спьяну принялся оказывать нежелательные знаки внимания одной из дам, состоявших в свите догарессы. Фальеро велел вывести его вон, но прежде, чем покинуть дворец, этот бедокур умудрился проникнуть в зал Большого совета и оставить на дожеском троне оскорбительную надпись:
У Марино Фальеро – жена-красавица: он содержит ее, а другие тешатся[172]
.Нетрудно представить, как отреагировал дож на такое оскорбление; но еще больше он разъярился, когда Совет сорока отказался вынести суровый приговор по этому делу. Приняв во внимание возраст юноши и добрый нрав, о котором свидетельствовали многие знакомые, Кварантия ограничилась наложением штрафа, причем настолько незначительного, что в глазах Фальеро это было равносильно оправданию преступника. Дож был вздорным стариком, со всей нетерпимостью, которую люди его возраста так часто питают к дерзким и непочтительным юнцам; однако дожеская клятва по-прежнему сковывала его по рукам и ногам. Неделя шла за неделей, и в сердце его разгоралась ненависть к венецианским аристократам, которые позволяют себе такие возмутительные выходки по отношению к главе республики, да еще и имеют наглость покрывать друг друга на суде. Из ненависти родилась решимость покарать тех, кто посягнул на его честь; и если закон против них бессилен, то он, дож Фальеро, должен взять дело в свои руки.