Читаем Вера для бандита (СИ) полностью

— Расслабься, Тигра. Никто ничего не видел, — сказал ей, застёгивая штаны.

— Да откуда ты можешь знать?! — продолжала орать на меня, вытирая слёзы.

Присел с ней рядом, взяв за подбородок. Она уже вовсю собралась реветь. Такая милая…

— Эй, перестань, — вытер скатившиеся слёзы. — Со стороны двора окно зеркальное.

Выражение её лица менялось ежесекундно. Грустное, затем радостное, а потом злое. Ещё секунда — и мне в лицо прилетел удар от её маленького кулака.

— Бля! Ты чё творишь?!

— И ты не сказал мне сразу, наслаждаясь моей паникой?! — Тигрица начала снимать туфлю.

Пора съёбывать. Меня разбирал смех.

— Что-то ты забыла о толпе, снимающей тебя на телефон, когда стонала на всю оранжерею и просила тебя трахать! — сказал, смеясь и капитулируя.

Первая туфля в меня не попала, а Тигра уже снимала вторую. Дав дёру, начал спускаться, громко смеясь.

— Козёл! Ненавижу тебя! Придурок! — доносилось после запущенной в меня второй туфли.

Затормозив у зеркала, быстро поправил рубашку и штаны. А теперь можно накатить, чтобы этот пиздец пролетел незаметно. Заметил, что прикатил и отец Ингы, и батя чуть ли не плясал вокруг них. Ебланы.

Добравшись до бара, махнул друг за другом два бокала коньяка.

— Ну и как? — спросил подошедший Мурад.

Непонимающе посмотрел на него.

— Училка?

— Высший класс, — сказал, видя, как Тигрица шла ко мне мрачнее тучи.

Мурад засмеялся.

— А она горячая.

— Ты не представляешь, до какой степени, — ответил, наблюдая за ней.

К моему удивлению, вместо того чтобы подойти ко мне, Тигрица изменила траекторию.

28. Вера

Увидев Талгата с братом, резко изменила направление. Не могла сейчас ни смотреть на него, ни разговаривать ни с кем из его родни. Хотя этот Мурад вроде бы и кажется самым адекватным среди родственников Талгата.

Вспомнив о том, как умоляла трахнуть себя, скривилась. Что он со мной сделал?! Превратил в одержимую до секса игрушку, которая подчиняется его воле, одевается по его желанию, раздвигает ноги там, где ему приспичит, и произносит то, что он хочет услышать. Я противна сама себе!

Почему судьба столкнула меня с таким мужчиной? За что?! Почему он просто не может выполнять условия сделки? Да, мы договаривались с ним о сексе, но о том, что я должна терпеть унижения от его отца и бывшей, речи не шло!

В груди все еще клокотало при воспоминании о том, как презрительный взгляд этой Инги скользил по мне, явно давая понять, что мне не место среди этой публики.

А отец Талгата… И хотя я не имела на самого Талгата никаких видов, в груди стало тесно в тот момент, когда я ясно поняла, что Аскар не считает меня достойной парой своему сыну. Да я и сама знала, что мы из разных миров, я чувствовала себя здесь чужой. Это не моя жизнь, и я буду лишь счастлива, когда срок нашей договоренности подойдет к концу.

Я нервно прокручивала на запястье браслет — подарок Талгата, — когда услышала голос:

— Позвольте вас угостить.

Повернув голову вправо, встретилась взглядом с мужчиной лет сорока. Открытое доброжелательное лицо, светлые глаза и рыжеватые волосы.

— Если только соком, — улыбнулась в ответ. Чем-то мужчина напомнил мне Сережу, и на душе стало легко, совсем как в те времена, когда я еще не знала Талгата и жизнь была хоть и сложной, но понятной. К тому же незнакомец не выглядел как типичный гость на этом празднике. Костюм, хоть и новый, не был подогнан по фигуре, как у тузов собравшегося общества.

— Олег, — представился он, делая знак бармену.

— Вера.

— Вы ведь тоже не из этой тусовки, — проницательно заметил мужчина, когда перед нами оказались напитки.

— Это так заметно? — хмыкнула я, втайне уязвленная его словами.

— У вас на лице нет печати порока, — веско сказал он и тут же рассмеялся, понижая градус пафоса сказанного.

— Вы не поэт случайно? — спросила я, отсмеявшись.

— В душе — возможно, но в суровой и беспощадной реальности вынужден быть журналистом. Даже поэты должны добывать себе хлеб насущный.

— Понимаю. А я учительница, — вырвалось у меня.

Хотелось простого человеческого общения, без грубых замашек Талгата и косых взглядов его окружения.

— Я видел вас с сыном виновника торжества. Что же заставило столь серьезную даму выбрать… — Олег замялся, потом рассмеялся. — Впервые не нахожу слов, чтобы выразить мысль.

— Столь легкомысленного мужчину? — подсказала я, отпивая сока.

— Именно!

— Обстоятельства. Непреодолимые обстоятельства, — туманно ответила я. Не говорить же первому встречному, что меня купили, будто вещь. — А вы здесь по долгу службы, верно?

— Верно, — кивнул Олег, потом понизил голос и быстро, но отчетливо заговорил: — Вы же знаете, что это все ерунда, Вера, мишура, пыль в глаза? — Он обвел глазами двор. — Прикрытие для простых обывателей, как вы и я. Вы знаете, что через час двери закроются, и здесь начнется Содом и Гоморра? Знаете, чем на самом деле занимается Аскар Бахтиярович?

— Я не так давно знакома с его сыном, — покачала я головой. — Знаю только, что он депутат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература