Читаем Вера для бандита (СИ) полностью

Я чувствовала исходящие от нее волны жгучей ненависти. Еще бы! Как это ее, такую идеальную внешне, Талгат мог променять на меня, обычную учительницу, ничем не примечательную в принципе.

— Инга, мы все уже обсудили. Прощай, — отрезал Талгат, подхватывая меня под локоть, намереваясь увести, но Инга оказалась быстрее. Преградив нам путь, она махнула рукой, кого-то подзывая.

Талгат недовольно нахмурился, а я обернулась и увидела спешившую к нам Марго. Ту самую Марго, которая с позором выгнала меня с работы.

— Марго, дорогая, скорее сюда! — зло улыбалась Инга, стреляя в меня глазами. — Талгат, ты ведь знаешь Марго.

— И?

— Марго, дорогая, расскажи скорее Талгату о его новой знакомой. Кажется, он заблуждается насчет ее моральных кавеч… качеств! — произнесла она заплетающимся языком.

— Талгат Аскарович, видимо, произошло какое-то недоразумение… — замела хвостом Марго, не зная, куда девать взгляд.

Она оказалась в довольно щекотливой ситуации. С одной стороны Инга, с которой не стоило портить отношения, а с другой — Талгат, которого тоже не следовало задевать без ущерба для собственной жизни.

— Говори, Марго, и закончим уже с этим цирком, — процедил он, теряя терпение. Я чувствовала, как крепче впечатались его пальцы в мою кожу.

— Наверное, Маргарита Анатольевна хочет сказать о том, как не заплатила мне из-за тебя. На том вечере, помнишь? И выгнала с работы, — сказала я, чувствуя прилив смелости. Судя по всему, не стоило столько пить.

— Марго хочет сказать, что твоя знакомая сперла из ее ресторана серебряные приборы! Какой позор! Сын известного депутата связался с воровкой! Интересно, а в ее школе об этом знают? — язвительно спросила Инга, покачиваясь на каблуках. А я поняла, что она здорово набралась.

Талгат хмыкнул и, достав пачку денег из кармана, протянул покрасневшей Марго.

— И всего-то? Это я виноват. Мы поспорили с Верой.

— Что за чушь! — тряхнула головой Инга, едва устояв при этом на ногах.

— Я подначил ее спереть пару ложек. Не стоит из-за такой херни трахать мне мозг.

— Ну что вы, Талгат Аскарович, мне не нужны деньги! — замахала руками Марго, но Талгат впихнул ей пачку и, покрепче ухватив меня, повел через окружающую нас вакханалию.

Его отца мы так и не нашли. Мурад сказал, что тот, прихватив какую-то стриптизершу, уединился с ней. Попрощавшись с Мурадом на парковке, мы сели в машину. Точнее, Талгат почти впихнул меня внутрь. Я со стоном сняла обувь, чувствуя, как затекли в тесных туфлях пальцы.

— Ну что, воришка, поехали? — хохотнул он, заводя мотор.

— Не смешно, — буркнула я, чувствуя, как кружится голова. — И спасибо.

— Ерунда.

— Нет, не ерунда. Я действительно украла те приборы. Но я… я отработаю и этот долг, — проглотила комок в горле. — С этим долгом я готова рассчитаться сейчас.

— А он у тебя растет, я погляжу, — захохотал Талгат. — Ну что, красотка, на колесо? Уверена, что не укачает?

— А я думала, ты два раза в одном и том же месте свои романтические свидания не проводишь. Оранжерея? Серьезно? — вспомнила я вдруг, когда машина мчалась по ночному городу. Я посмотрела на четко очерченный профиль Талгата. Он расплывался перед глазами. — И скольких ты туда водил?

— Я не веду списков, — отрезал он. — А ты че-то как ревнивая жена запела, — посмотрел он на меня.

— Вот еще! — фыркнула я. — Разве что в твоих мечтах!

— Упаси меня от таких фантазий! — снова расхохотался. — Ну, если ты такая оригиналка, следующее место для, как ты выразилась, нашего романтического свидания, даю право выбрать тебе.

Хитро посмотрев на Талгата, я, почти не раздумывая, назвала ему адрес.

— А что там? — поинтересовался он.

— Увидишь, — ответила загадочно.

Мотор взревел, и через пятнадцать минут мы были на месте.

— Ты меня в музей хочешь затащить? — вскинул бровь Талгат, глядя на сверкающее в ночи огнями желтое здание музейного комплекса. — Ну ты, Тигра, в своем репертуаре…

— Пошли, — я потянула его за руку. Алкоголь ударил в голову, мне вдруг стало легко и хорошо.

— Туфли хоть надень, — велел он.

— Не занудствуй! — захохотала я.

Талгат — вредный тип! — все-таки заставил меня надеть обувь.

— Купи билеты на новую экспозицию, — подтолкнула я его локтем в бок, когда мы подошли к кассе. Музей был круглосуточным, что сейчас оказалось только на руку.

— Ну надо же, — умилилась продававшая билеты немолодая женщина, — вот чтобы все в вечерних нарядах в наш музей, как на праздник, приходили!

Талгат хмыкнул, а я, сделав вид, что закашлялась, замаскировала смех. Получив билеты, мы прошли по притихшим пустынным залам к экспозиции под названием «Покои монархов XVII века».

Роскошная кровать под балдахином, пара кресел, шкаф, — вот и все убранство.

— Хочешь потрахаться в пыли семнадцатого века? — хохотнул Талгат. Его смех эхом прошелся по сонному музею. — И откуда же у тебя такие фантазии, Тигра? — спросил он, привлекая меня к себе.

— Была здесь на экскурсии, — пожала я плечами. — Кстати, здесь всего одна камера, а кнопка пожарной сигнализации прямо перед нами, — показала я взглядом.

— Не боишься, что нас накроют? — подначил Талгат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература