Читаем Вера в правду ревущей толпы полностью

Ничем не пахнущий пейзаж распахивает плащ,как тот мужик, что ловит девок в темной подворотне.Его исподнее – то смех, то плач, то равнодушие, то злоба.И если б знать, что под обивкой гробаесть что-то кроме дерева, то гробсойдет за новенький натертый воском плот,в котором на прикуриватель глаз швейцарская гарантия.Послушайте, ведь эта живопись гвоздями по стеклуобъединяет тошноту с мучительной истомой,чарующие дали – с лапой обезьяны,старательно малюющей портрет компостной ямыкого-то для, чего-то ради.Кареты нет. И негде взять.И нет того, кого хотелось бы ограбить.

Без изъяна

Слышишь, как кипит, но упрямо идешь вперед:знакомый угол раскрывает свои объятья, что делать.В твоей жирной черной земле твой внутренний кротроет лабиринты ходов и прячет в них всякую мелочь.Ты выползаешь из своих банкнотных мятых стен,вдыхаешь щедро сдобренныймылом воздух —и прощаешь себе бесполезный каждый день,в котором есть ты – и есть твои красивые ноздри.В них смешные козявки и сочные поля соплей,от которых, бывает, захватывает то одно, то другое:остается клеить разорванный запах и нюхать клей —и охранять священный тюбик, пока его не закроют.А потом ты смущенно бормочешь, что вообще ни-ни,и гладишь утюгом сморщенное мужское начало,которое свисает с края твоей простынисталактитом воспаленного сала.

Двое

Идущая молча мимо сорвавших глоткив драных колготках самого банального цвета —где ты, ушедшая прочь от наследного трона,черная ворона в стае ворон белых?Прожевавшая разницу между словом и делом,выбиваешь фениксом застрявший в фениксе пепел,чтобы вывел себя из себя – эй – прошел гладкои кудахчет, что тебя из твоих же лекал слепит.Извлекаю тебя на свет, как Эйлер занозыиз убийственно прозаической извлекал константы —у твоих секундантов закончилось время вопросов.Заряжай и лети, я – следом, но немного позже.Изловчишься оплавить себя в тчк —и летишь себе оловом, голым теплом,истепляясь в одну из чужих атмосфер.А летящая рядом коснется тебя —и согреется впрок, и отдаст, что взяла,и «прости, но вчера я стекла со стекла».Коло-ко коло-ло коло-ко коло-ларазнесут на весь мир до затычек в ушах,до огня, от которого стынет Земля.Посмотри: я принес – эта птица твоя.Посмотри: эта птица – живая.

Колесница

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия