Читаем Вересковый рай полностью

К негодованию Генриха, Ричард серьезным и печальным тоном ответил, что у него нет желания вступать в сражение со своим сюзереном, что он никогда не собирался нападать на своего короля, а лишь защищает себя от несправедливости, что просит только предстать перед судом пэров, чтобы они могли вынести свое решение по его делу и делу Гилберта Бассетта. Поскольку исход подобного процесса был бы наверняка в пользу Ричарда и Гилберта, король, естественно, не хотел допустить такого решения проблемы. Генрих продолжал гневно повторять, что он и только он может судить о правах и обязанностях своих вассалов, чем еще больше озлоблял и огорчал тех баронов, которые откликнулись на его призыв.

Королю не оставалось иного выбора, кроме штурма. Однако все попытки штурма замка с треском провалились.

На душе у Саймона было радостно и весело. Полагая, что Ричард очень скоро поймет ценность помощи, оказанной ему Ллевелином, он поднялся на стену, самодовольно улыбаясь и поздравляя себя. Однако через несколько часов, когда угасали последние лучи солнца и к стенам замка подъехал одинокий всадник под мирным флагом, обратившийся с просьбой, чтобы Ричард выслал вниз Саймона де Випона, и дал твердую гарантию, что тому гарантируется полная безопасность передвижения для встречи со своим братом Джеффри, настроение Саймона резко изменилось.

Единственное, что приходило в голову Саймону, – Джеффри умирает. Он не стал слушать предупреждений Ричарда, что это может оказаться просто ловушкой, и нетерпеливо отмахнулся от его усилий выяснить, кто был этот гонец, чтобы быть более уверенным в безопасности Саймона. Саймон едва дождался, пока оседлали его жеребца, взлетел в седло и проскакал через подъемный мост, прежде чем его успели до конца опустить, так что Имлладду пришлось в конце перепрыгивать через широкую щель. Убежденный, что Тостиг приехал подтвердить самые худшие его опасения, Саймон даже не обратил внимания на выражение его лица.

– Где он? – крикнул только Саймон.

– В своей палатке, милорд.

– Тогда быстрее, быстрее.

Тостиг хорошо знал Саймона и привык к его порывам. Он постоянно благодарил Бога, что ему довелось служить такому человеку, как лорд Джеффри, не подверженному внезапным приступам безумия. Однако если сэр Саймон сказал «быстрее», не дело Тостига обсуждать это. Да если бы он и попытался спорить, то скорее всего лежал бы уже с проломленным черепом. Поэтому он подчинился приказу Саймона, развернул лошадь и ударил ее пятками по ребрам с такой силой, что та с места взяла карьер. В свою очередь, это лишь еще больше усилило страх Саймона, что Джеффри уже на последнем издыхании.

Саймона чуть было не хватил удар, когда, домчавшись до места и с ослепшими от слез глазами ворвавшись в палатку, он нашел Джеффри спокойно сидевшим, задрав ноги, на койке и попивавшим вино из кубка. Он испустил такой рев одновременно радости и ярости, что Джеффри испуганно выронил кубок и вскочил на ноги, хватаясь за меч.

– Я убью его, – орал Саймон, оборачиваясь через плечо.

– Кого? Кого? – воскликнул Джеффри, вытаскивая меч и ковыляя вперед, опасаясь, что речь шла о каком-то оскорблении, нанесенном Саймону, или предательстве.

Не будь он так ошарашен криком Саймона, Джеффри понял бы, что в голосе шурина было больше смеха, чем гнева, но это стало ясно ему лишь мгновение спустя, когда Саймон, отведя в сторону свой обнаженный меч, вдруг крепко обнял и расцеловал его.

– Да этого твоего Тостига, – усмехнулся Саймон, отвечая наконец на вопрос Джеффри после того, как выпустил его из своих объятий и спрятал меч в ножны.

– А что Тостиг натворил, что так рассердило тебя? – спросил Джеффри, искренне недоумевая. Тостига можно было упрекнуть разве только в том, что он как старый слуга порой любил давать советы, даже когда его не просили об этом.

– Ничего! – ответил Саймон, еще до конца не успокоившись. – Этот идиот не сказал ни слова, кроме того, что ты в своей палатке, и заставил меня думать, что ты при смерти.

– При смерти? – отозвался Джеффри. – Но почему тебе сразу же пришло в голову, что я могу быть при смерти? Что тебе сказал Тостиг? Я приказал ему только позвать тебя и обеспечить безопасный проезд.

– В общем-то он так и сделал, – пробормотал Саймон, наблюдая, как Джеффри поднял свой кубок, поставил на стол еще один и налил в оба вино. – Но что, по-твоему, я должен был подумать после жестокой битвы, нанесшей такой урон вашей армии?

Белесые брови Джеффри приподнялись, а рот искривился.

– Я достаточно опытен, чтобы позаботиться о себе.

– Да, конечно, – согласился Саймон, но без особой убежденности, так что Джеффри расхохотался. Саймон пожал плечами. – В бою ты становишься сумасшедшим.

– Чья бы корова… – начал было Джеффри, но тут же снова рассмеялся. – Ладно, садись. Я хотел бы кое-что предложить тебе и услышать, что ты об этом думаешь, но сначала – один вопрос. Во время нашего последнего разговора ты сказал мне, что Ричард согласится на перемирие, если его предложат. Остается ли это в силе или последняя атака заставила его переменить свое мнение?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Роузлинда

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы