Через час Джек уже стоял у дверей административного здания космопорта и, щурясь от солнца, казавшегося слишком ярким даже в тёмных очках, ждал явления неких Уолсли и Де Мюлдера, капитана корабля и старшего помощника соответственно. Он прибыл чуть раньше условленного времени, чтобы хотя бы издалека посмотреть на «Балморал». Корабль выглядел так, будто успел повидать много всякого «разного» в пограничных секторах, если не сказать грубее. При этом в виде «Балморала» чувствовалось что-то бравое, будто он пытался продемонстрировать, что не побоится ещё повидать… всякого и побольше. Джеку определённо понравилось это сочетание потрёпанности и бойкости.
Капитан Уолсли и старший помощник Де Мюлдер появились у административного здания ровно в назначенный срок. Первый выглядел так, будто был представителем старой аристократии Брит-сектора, которого занесло на окраины освоенного человечеством космоса волей судьбы или силой собственной тяги ближе познакомиться с неизведанным. Он был высоким, стройным, с аккуратно уложенными каштановыми волосами и небольшой щёткой усов. Про себя Джек решил, что ему лучше подошёл бы строгий костюм и монокль, а не лётный китель. Второй был блондином со слегка пробившейся щетиной на лице, немногим ниже капитана и примерно настолько же шире в плечах. Де Мюлдер, судя по фамилии, уроженец Голл-сектора, производил впечатление человека, который, как минимум, не брезгует регулярными занятиями спортом. Одет он был в куртку песочного цвета, похожую на армейскую, из-под которой торчал воротник тёмно-синей водолазки.
После обмена короткими приветствиями, Уолсли сообщил, что забронировал для собеседования переговорную комнату, куда и предложил незамедлительно подняться. Заняв стул напротив капитана и старпома, Джек достал свою лётную книжку, лицензию пилота и пару дисков с результатами последних медицинских обследований. Капитан выдвинул из стола информационный терминал и, поблагодарив пилота, загрузил полученные от него данные. Пока Уолсли внимательно изучал его документы, Де Мюлдер с лёгким недоверием рассматривал Джека. В какой-то момент, втянув носом воздух, старпом немного поморщился: Джек решил, что он почувствовал отголоски перегара, что и подтвердили его следующие действия. Покопавшись в кармане, старпом достал что-то цветастое и протянул через стол:
— Мятную конфету?
— Не, у меня от них изжога, — Джек коротко мотнул головой.
Де Мюлдер чуть сдвинул брови и буквально на долю секунды улыбнулся, капитан же ответил на реплику коротким смешком, после чего отодвинул в сторону монитор информационного терминала. Положив ладони на стол, Уолсли откинулся на спинку стула и спросил:
— Итак, мистер Линтел, что вы можете рассказать о своём опыте пилотирования?
Ответ Джека представлял собой краткий пересказ содержимого его лётной книжки. Сначала грузовик типа «Огарь», перевозки в системе «Браво-7-4», 840 часов. С началом войны с вогами — мобилизация. Пилотировал бомбардировщик «Освободитель II», 32 боевых вылета. Переобучился на пилота штурмовика, «Задира-М3», 38 боевых вылетов. Затем — возвращение в Торговый Флот, межсекторные перевозки, «грузовики» МС-21-Г и «Скиталец», 1100 часов. Срочный контракт, «Наньо-Мару», 780 часов. Контракт на пилотирование исследовательского судна «Кассиопея», тип «Созвездие», 320 часов до его крушения. Этот корабль и завершал собой список в его лётной книжке.
— Любопытно, — протянул капитан и негромко хмыкнул. — Позволите несколько уточняющих вопросов?
— Да, — Джек кивнул.
— С чем был связан ваш перевод в штурмовики?
— Без санкции командира звена атаковал вражеский крейсер с условного пикирования, совершив в процессе несколько опасных манёвров и подвергнув опасности свою жизнь, жизнь экипажа и сам бомбардировщик.
— Чем же вы руководствовались, приняв такое решение?
— Это был единственный способ выполнить поставленную задачу, избежав серьёзных потерь со стороны нашего соединения.
— То есть, крейсер был уничтожен?
— Всё верно.
— Хорошо… корабли типа «Скиталец». Вы пилотировали два корабля одной серии?
— Нет. Сначала был «Астрал», затем «Солар».
— И как вам корабль?
— В разы приятнее того же бомбардировщика, — Джек ухмыльнулся.
— Так… а что насчёт «Кассиопеи»? Вы, кажется, сказали «крушение»?
— Да.
— В вашей лётной книжке указано, что катастрофа произошла по вине исследовательской команды. Вы это подтверждаете?
— Да, — Джек нахмурился.
— Не ошибка пилотирования? И не ошибочные действия экипажа?
— Нет.
Джек прекрасно знал, что капитан может легко найти всю интересовавшую его информацию как в лётной книжке, так и в доступных записях архивов, поэтому очень надеялся, что Уолсли перейдёт к чему-нибудь другому. У него не было никакого желания вспоминать гибель «Кассиопеи» и все связанные с ней события…
— А в Эль-Агейле вы?..
— Был доставлен сюда спасательной партией — этот космопорт просто оказался ближайшим.
— Хорошо.
Капитан вернул ему лётную книжку с остальными документами, после чего чуть подался вперёд, положив на стол сложенные ладонями руки.