Читаем Верхом на табакерке (СИ) полностью

— На ваш взгляд, самый сложный элемент пилотирования? — спросил он, выдержав паузу в пару секунд.

— Удержание прямого курса.

— Вот как? — капитан изогнул одну бровь. — А что насчёт взлёта?

— Корабль либо взлетит, либо нет, — Джек пожал плечами.

— Посадка?

— Если исправный корабль не может пришвартоваться или сесть, значит, на его борту — кучка покойников, — Джек чуть сдвинул брови. — Удержание прямого курса без использования автоматики — самое сложное в пилотировании, особенно, если речь идёт о промежутке времени больше трёх часов… в зависимости от конкретной модели корабля.

— Принимается. Далее, ваш курс пересекает разрушающийся астероид. Как близко вы можете пролететь рядом с ним?

— На расстоянии, преодоление которого займёт не менее получаса при текущей скорости корабля.

— Хм, — капитан ухмыльнулся. — Вчерашний кандидат, мистер Соколов, утверждает, что может выдержать дистанцию около десяти метров.

— В штатных условиях?

Капитан кивнул.

— Да помогут звёзды экипажу и пассажирам этого корабля, — Джек позволил себе короткий смешок, после которого в полголоса добавил. — И что б этого пилота живьём гончие сожрали.

— После вашей истории с условным пикированием мне показалось, что вы рискнёте выйти на предельную дистанцию.

— Вылет, когда я всандалил в крейсер вогов пятнадцать тонн «чугуна», проходил совсем не в штатных условиях, — Джек сделал на последних словах особое ударение.

Капитан кивнул, затем задал новый вопрос:

— Есть подозрения, что на камбузе вышел из строя штатный микроволновый разогреватель. Как вы проверите его работоспособность?

— Поставлю стакан с водой, выставляю таймер на одну минуту, — Джек чуть наклонил голову вбок. — Если всё исправно, с поверхности воды должен подниматься пар.

— А как насчёт забортного червя? Почему бы не использовать его для проверки?

— Во-первых, его ещё нужно поймать, во-вторых, минуту в микроволновке червь просто не заметит.

— Насколько мне известно, если микроволновка исправна, червя должно разорвать на мелкие ошмётки…

— Червя можно размазать по микроволновке, да, но мне кажется, что задача состояла в проверке её работоспособности, а не в окончательном выводе из строя, — Джек наклонил голову сильнее.

Капитан одобрительно хмыкнул:

— Отлично. Мистер Линтел, попрошу вас пять минут подождать снаружи. Мне нужно переговорить со своим старшим помощником.

Джек поднялся с места и вышел в коридор, не до конца закрыв дверь. Его когда-то учили, что подслушивать нехорошо, но, наплевав на это, он занял позицию возле узкой щелки между дверью и косяком.

— Альберт, ты просто не можешь обойтись без этого вопроса о черве, — заговорил старпом, и голос его казался немного недовольным.

— Между прочим, это первый кандидат, который не изъявил желания сжечь микроволновку! — Уолсли позволил себе короткий смешок. — Меня больше смущает история с «Кассиопеей».

— Не тебя одного.

— Согласно его лётной книжке и короткой сводке в архиве, действительно, крушение было вызвано нарушением техники безопасности полётов со стороны исследователей. Мне бы хотелось послушать эту историю в исполнении непосредственного участника…

Джек немного напрягся и сжал кулаки.

— …но в другой раз.

Джек выдохнул.

— Важнее то, — продолжал капитан, — что мистер Линтел не начал оправдываться и пускаться в подробное описание инцидента. Подозреваю, что ни он, ни остальной экипаж, действительно, не несут ответственности за случившееся.

— А что насчёт остальных мест назначения?

— Из всего вопросы вызывает только его несанкционированное условное пикирование на бомбардировщике и… да, замечания в связи с опасным маневрированием, когда он пересел на «Задиру». Но второе вполне объяснимо — штурмовики лихачат похуже истребителей.

Некоторое время в переговорной было тихо, затем снова заговорил Де Мюлдер:

— Альберт, при всём моём уважении к кандидату, даже если его лётная книжка не подделка, Линтел — обычный портовый пьяница, которому не место за штурвалом, по крайней мере, сейчас.

— Это — не обычный портовый пьяница, Ян. Это, действительно, пилот. И, подозреваю, действительно, неплохой. Полно тебе. Обратил внимание на его обувь и одежду?

Старпом промолчал, но, судя по следующей реплике капитана, очевидно, ответил отрицательно, помотав головой.

— И зря. Ботинки — в идеальном состоянии. Штанины прихвачены крагами, а манжеты блузы — очень туго застёгнуты. Возможно, он даже перешивал пуговицы, как это принято на Флоте.

Старпом хмыкнул. Джек даже представлял, что и с чем борется в его голове: Де Мюлдер прекрасно понимал, что всё, на что обратил внимание капитан — черты человека, имеющего не один год опыта пилотирования, но изменять своё мнение насчёт кандидата старпом пока не был готов.

— Думаю, Линтел нам нигде не соврал в части своей лётной биографии. Поэтому предлагаю сделать пробный круг над космопортом. Это развеет наши последние сомнения. Мистер Де Мюлдер, прикажите мистеру Рэму провести краткую предполётную проверку.

— Уверены, сэр?

— Уверен… Мистер Линтел! Можно вас?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература