— На ваш взгляд, самый сложный элемент пилотирования? — спросил он, выдержав паузу в пару секунд.
— Удержание прямого курса.
— Вот как? — капитан изогнул одну бровь. — А что насчёт взлёта?
— Корабль либо взлетит, либо нет, — Джек пожал плечами.
— Посадка?
— Если исправный корабль не может пришвартоваться или сесть, значит, на его борту — кучка покойников, — Джек чуть сдвинул брови. — Удержание прямого курса без использования автоматики — самое сложное в пилотировании, особенно, если речь идёт о промежутке времени больше трёх часов… в зависимости от конкретной модели корабля.
— Принимается. Далее, ваш курс пересекает разрушающийся астероид. Как близко вы можете пролететь рядом с ним?
— На расстоянии, преодоление которого займёт не менее получаса при текущей скорости корабля.
— Хм, — капитан ухмыльнулся. — Вчерашний кандидат, мистер Соколов, утверждает, что может выдержать дистанцию около десяти метров.
— В штатных условиях?
Капитан кивнул.
— Да помогут звёзды экипажу и пассажирам этого корабля, — Джек позволил себе короткий смешок, после которого в полголоса добавил. — И что б этого пилота живьём гончие сожрали.
— После вашей истории с условным пикированием мне показалось, что вы рискнёте выйти на предельную дистанцию.
— Вылет, когда я всандалил в крейсер вогов пятнадцать тонн «чугуна», проходил совсем не в штатных условиях, — Джек сделал на последних словах особое ударение.
Капитан кивнул, затем задал новый вопрос:
— Есть подозрения, что на камбузе вышел из строя штатный микроволновый разогреватель. Как вы проверите его работоспособность?
— Поставлю стакан с водой, выставляю таймер на одну минуту, — Джек чуть наклонил голову вбок. — Если всё исправно, с поверхности воды должен подниматься пар.
— А как насчёт забортного червя? Почему бы не использовать его для проверки?
— Во-первых, его ещё нужно поймать, во-вторых, минуту в микроволновке червь просто не заметит.
— Насколько мне известно, если микроволновка исправна, червя должно разорвать на мелкие ошмётки…
— Червя можно размазать по микроволновке, да, но мне кажется, что задача состояла в проверке её работоспособности, а не в окончательном выводе из строя, — Джек наклонил голову сильнее.
Капитан одобрительно хмыкнул:
— Отлично. Мистер Линтел, попрошу вас пять минут подождать снаружи. Мне нужно переговорить со своим старшим помощником.
Джек поднялся с места и вышел в коридор, не до конца закрыв дверь. Его когда-то учили, что подслушивать нехорошо, но, наплевав на это, он занял позицию возле узкой щелки между дверью и косяком.
— Альберт, ты просто не можешь обойтись без этого вопроса о черве, — заговорил старпом, и голос его казался немного недовольным.
— Между прочим, это первый кандидат, который не изъявил желания сжечь микроволновку! — Уолсли позволил себе короткий смешок. — Меня больше смущает история с «Кассиопеей».
— Не тебя одного.
— Согласно его лётной книжке и короткой сводке в архиве, действительно, крушение было вызвано нарушением техники безопасности полётов со стороны исследователей. Мне бы хотелось послушать эту историю в исполнении непосредственного участника…
Джек немного напрягся и сжал кулаки.
— …но в другой раз.
Джек выдохнул.
— Важнее то, — продолжал капитан, — что мистер Линтел не начал оправдываться и пускаться в подробное описание инцидента. Подозреваю, что ни он, ни остальной экипаж, действительно, не несут ответственности за случившееся.
— А что насчёт остальных мест назначения?
— Из всего вопросы вызывает только его несанкционированное условное пикирование на бомбардировщике и… да, замечания в связи с опасным маневрированием, когда он пересел на «Задиру». Но второе вполне объяснимо — штурмовики лихачат похуже истребителей.
Некоторое время в переговорной было тихо, затем снова заговорил Де Мюлдер:
— Альберт, при всём моём уважении к кандидату, даже если его лётная книжка не подделка, Линтел — обычный портовый пьяница, которому не место за штурвалом, по крайней мере, сейчас.
— Это — не обычный портовый пьяница, Ян. Это, действительно, пилот. И, подозреваю, действительно, неплохой. Полно тебе. Обратил внимание на его обувь и одежду?
Старпом промолчал, но, судя по следующей реплике капитана, очевидно, ответил отрицательно, помотав головой.
— И зря. Ботинки — в идеальном состоянии. Штанины прихвачены крагами, а манжеты блузы — очень туго застёгнуты. Возможно, он даже перешивал пуговицы, как это принято на Флоте.
Старпом хмыкнул. Джек даже представлял, что и с чем борется в его голове: Де Мюлдер прекрасно понимал, что всё, на что обратил внимание капитан — черты человека, имеющего не один год опыта пилотирования, но изменять своё мнение насчёт кандидата старпом пока не был готов.
— Думаю, Линтел нам нигде не соврал в части своей лётной биографии. Поэтому предлагаю сделать пробный круг над космопортом. Это развеет наши последние сомнения. Мистер Де Мюлдер, прикажите мистеру Рэму провести краткую предполётную проверку.
— Уверены, сэр?
— Уверен… Мистер Линтел! Можно вас?..