Читаем Верхом на табакерке (СИ) полностью

— Завтра оценю масштабы бедствия, — отмахнулся Ян. — Пойдём, доложим Альберту и попробуем хоть немного прийти в себя.

Глава 8

Остаток ночи выдался не самым спокойным. Уолсли организовал двухчасовые дежурства и посты, «мобилизовав» для этого и компаньонов Дока. Последний попытался в очередной раз начать возмущаться, но снова был ткнут лицом в один из пунктов договора. Его спутники, напротив, восприняли своё участие в караулах спокойно, явно понимая, что именно произошло после первой посадки и в какой ситуации оказались они вместе с кораблём. Джек и Стивен по очереди дежурили в кабине пилотов, остальные либо находились у аппарели, либо совершали обходы впадины и выхода из неё. От ночной вахты были освобождены только Нанда, Густав и Док.

Куряги и отчасти пассажиры корабля пребывали в тревожном ожидании возможного нападения на «Балморал», но его так и не случилось. В горах время от времени выли какие-то звери, а Тори прикончил похожее на ящерицу животное размером с себя самого, которое попыталось вползти в трюм — и это были единственные более-менее значительные события остатка ночи. Когда же небо начало светлеть, ознаменовав восход локального солнца, все вздохнули с облегчением и стали готовиться к дальнейшим действиям.

После окончания приёма пищи и выдачи пайков пассажирам, Уолсли объявил общий сбор экипажа. Как только все разместились в кают-компании, Курягам предстала крайне грустная картина: старпом сидел за столом и с самым печальным из возможных выражений лица взирал на горку, состоящую из ошмётков купюр, рядом с которой виднелась скромного размера стопка уцелевших кредитов. И без слов стало ясно, что табачная сделка, мягко говоря, обернулась полным провалом, что дополнительно проиллюстрировал Де Мюлдер:

— Из самых паршивых рейсов этот уверенно занимает первое место.

— И сколько здесь?.. — спросил Лесли.

Вместо ответа Ян тяжело вздохнул и всем своим видом показал, что ему больно отвечать на этот вопрос.

— А коэффициент? — поинтересовался Джек.

— Еле выбил два, — проговорил старпом, снова упираясь взглядом в горку ошмётков.

— Что с остатками груза, мистер Де Мюлдер? — капитан сдвинул брови.

— По предварительным подсчётам у нас осталось по полтонны Латакии и Кэвендиша, тонна Бёрли и все три тонны новых сортов, сэр. Но я ещё не подсчитывал, что из этого всё ещё пригодно к продаже — в трюме тот ещё бардак. Содержимое многих пачек, как я успел оценить, каким-то образом рассыпалось.

— Благодарю вас, мистер Де Мюлдер, — Уолсли задумчиво отпил свой кофе. — Полагаю, чем быстрее мы покинем планету, тем лучше, однако здесь нас пока держат обязательства по договору фрахта… Кроу, пригласи, пожалуйста, мистера Дока.

— Слушаюсь, сэр.

Фрахтователь появился через пару минут и без обиняков первым взял слово:

— Уолсли, мы готовы вылететь за грузом?

— Мы занимаемся данным вопросом, — капитан коротко кивнул. — Мистер Док, вы не могли бы назвать точные координаты места забора вашего груза?

— О, разумеется, мог бы!

Теренс достал свой коммуникатор и включил с помощью встроенного в него проектора голограмму планеты с указанием точки текущего положения корабля и места, где ожидали Дока. Насколько мог судить Джек, по прямой их разделяло не меньше пяти сотен километров.

— Где располагается груз? — спросил капитан. — Это поселение или некий отдельно стоящий склад?

— Боюсь, что поселение, — Док пожал плечами. — И я прекрасно понимаю, что показываться там сейчас ещё и на этом корабле — плохая идея, поэтому вот вам компромисс.

Совершив пару манипуляций с коммуникатором, Док вывел ещё одну точку, расположенную на сотню километров в стороне от поселения:

— Я мог бы договориться со своими партнёрами, чтобы они доставили груз сюда, однако…

— Вам нужен модуль связи, не так ли? — закончил за него капитан.

— Нужен, Уолсли, очень нужен. Мы и так задерживаемся из-за этой дурацкой истории с табаком…

Ян коротко рыкнул и чуть подался вперёд.

— Хорошо, мистер Док, вам его предоставят, — капитан кивнул. — Сейчас вы можете быть свободны, я вызову вас, когда мы будем готовы к сеансу связи.

— Очень хорошо, Уолсли, очень хорошо, — Док убрал коммуникатор, пару раз стукнул тростью по палубе и покинул кают-компанию.

Какое-то время все пили кофе в тишине, пока молчание не прервал Джек:

— Сэр, даже при таком незначительном расстоянии с учётом особенностей работы атмосферных двигателей корабля мы сожжём прорву топлива.

— Ich bestätige, Herr Kapitän! [1] — слух Густава восстановился не до конца, поэтому бортмеханик выкрикнул свою реплику в разы громче обычного.

— Боюсь, у нас нет других вариантов, джентльмены. Выходить на орбиту ради преодоления пяти сотен километров бессмысленно и опасно: там нас куда проще засечь и попытаться перехватить.

Услышав это, Стивен чуть дрогнул.

— Я не гарантирую, что нам хватит оставшегося запаса топлива на обратный перелёт, сэр, — сказал Джек.

Уолсли нахмурился и взглянул на Рэма.

— Ich bestätige, Herr Kapitän!

— Это… несколько тревожное, но важное замечание, мистер Линтел, благодарю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература