– В юности, – продолжал Стилуотер, – я думал, что стану настоящим героем-разбойником. Буду красть у тех, кто этого заслуживает, и отдавать тем, кто нуждается, и никто не будет ранен. В точности так не вышло. Да, мы, может, и крадём у торговцев, королей и знати, но они могут себе позволить потери. А раны получают моряки, нанятые перевозить и защищать груз. Я краду у тех, кто этого заслуживает, убивая тех, кто нуждается, и у меня не остаётся даже ломаного гроша, чтобы отдать хоть кому-нибудь. И я по-прежнему не приблизился к Прину.
Эйми прикусила губу, но любопытство победило.
– Что за Прин?
Капитан так напряжённо уставился на неё своими холодными серыми глазами, что Эйми пришлось отвести взгляд.
– Это человек, которого мне нужно найти, – сказал он наконец.
– Как загадочно, – ухмыльнулась Эйми.
– Ты хоть догадываешься, как сильно досаждаешь?
– Да, – кивнула Эйми. – А ты догадываешься, как противоречиво говоришь?
– Да.
Довольно долго они смотрели друг на друга в тишине. Глядя в его стальные глаза, Эйми поняла, как сложно узнать, что капитан думает, но, судя по его виду, он не собирался снова её выставлять.
– Раньше я точно знал, что делаю, – сказал он тихо. – Куда иду. А теперь я чувствую себя как корабль без курса. Я просто слепо иду за Дрейком Моррассом. И, если честно, я до сих пор не уверен, что не следую за демоном прямиком в подводную Преисподнюю.
Глава 42. Звёздный Рассвет
Если ещё несколько недель назад кто-нибудь спросил бы Элайну, она уверенно ответила бы, что Синто Сена – самый непригодный для жилья остров из всех Пиратских Островов. Хорошо, что несколько недель назад её никто не спрашивал, поскольку сейчас ей пришлось бы признать свою ошибку, и к тому же выглядела бы Элайна полной дурой.
Когда беженцы с Лиллингбёрна бросились вниз по сходням, их встретили с распростёртыми объятьями люди, которые обычно были бы подозрительны, осторожны и открыто враждебны. А теперь они приветствовали их практически дружелюбно.
– Во имя всех подводных Преисподних, что тут творится? – проговорила Элайна, не обращаясь ни к кому конкретно.
– Жуть блядская, если меня спросишь, – ответил Четырёхглазый Поллик. – На островах никто не бывает таким гостеприимным. Мы много поколений разводили недоверчивых ублюдков. Можешь себе представить, как сходишь на причале в Фанго, и кто-то встречает тя хлопком по спине?
– Зависит от того, есть ли у него в другой руке нож, – сказала Элайна, глядя, как встречают беженцев в их новом доме.
Элайна узнала один из кораблей, стоявших в бухте, "Добродетель Марии". Значит, невыносимый Деймен Пул где-то в городе, если только кто-нибудь его не пристукнул и не стал сам капитаном фрегата – на что Элайна осмеливалась надеяться. Второй корабль она не узнала – о судне под названием "Северный Шторм" Элайна никогда прежде не слышала.
– Чё думаешь? – сказала она Ровелю, который стоял справа от неё.
– "Феникса" нигде не вижу. Стилуотера здесь нет. Думаю, надо сгрузить уже лишние рты на берег и отчаливать обратно на Фанго. Твой папа не обрадуется, что ты здесь.
– Похер на папу, – сказала Элайна, понадеявшись, что никто из команды не работает втайне на него. – Мне любопытно. Хочу понять, что тут происходит, и как им удалось тут устроиться, несмотря на огненные утёсы и песчаных монстров.
– Узнаёшь шляпу? – сказал Поллик и презрительно усмехнулся.
Элайна и впрямь узнала шляпу, которая двигалась по берегу в сторону причалов. Насколько ей было известно, лишь один человек на всех островах носил котелок. Большинство нынче предпочитало плоские шляпы или треуголки, но Деймен Пул любил выделяться.
– Пожалуй, мне понадобится переводчик, – ухмыльнулась Элайна. – Акцент этого ублюдка гуще, чем овсянка Гурна.
Пул добрался до причалов и поприветствовал беженцев с Лиллингбёрна – Элайне со "Звёздного Рассвета" не было слышно, но у неё сложилось стойкое впечатление, что Пул в городе за главного. После краткого разговора с беженцами Пул стал пробираться через толпу к кораблю Элайны.
– И чё ж привело леди Блэк в наш маленький городок? Ну, кроме как желание ссадить здесь этих милых людей.
– Лиллингбёрн уничтожен. – Элайна уставилась на него, не желая спускаться к нему на причал и не желая давать ему приглашение подняться на борт своего корабля.
– Так я слышал. Думаю, злобный ублюдок, которого ты называешь папаней, предпочёл бы, чтоб ты привезла этих людей на Фанго, но, всё ж ты тут.
Элайна пропустила мимо ушей оскорбление отца. Пул получит своё, когда придёт время.
– Они хотели приехать сюда. Я хотела посмотреть, правда ли вы колонизировали Синто Сену.
– Да ну? Что ж, как видишь, мы его охуенно колонизировали. Ну, пока. – Пул обернулся и пошёл прочь.
– У нас есть товары на продажу, – самодовольно ухмыльнулась Элайна. – Если предположить, что ваш городок и впрямь оказывает услуги нашему брату.
– Кэп, – прошипел Ровель. – Твой папа не обрадуется, если ты будешь здесь торговать.
– Заткнись. У меня есть план, а ты, блядь, будешь выполнять мои приказы.