— Так, значит, это и есть путешествие во времени.
— Нет. Всему есть предел. И не будь этих ограничений, перемещения во Вселенной можно было бы осуществлять за одно мгновение, и в галактике началось бы такое, что никакому фантасту и во сне не приснится.
— А как же эти Маяки Карлотти… Насколько я понимаю, между отправлением сигнала и получением его в любой точке галактики временной зазор полностью отсутствует.
— Но на передачу материальных субстанций это не распространяется.
— А ты, оказывается, знаток по этой части, — усмехнулся он. — Но этот Фергюс… он еще тот фрукт…
— Широко известен тот факт, — добавил я, — что у людей, на протяжении всей жизни проработавших в зоне действия искривленных временных полей двигателей, возникают довольно существенные нарушения в психике.
— В связи с чем, — подхватил он, — мы возвращаемся обратно к концепции выжившего из ума ученого. Ладно, предположим, Фергюс сумасшедший. Ну а как насчет всех этих историй — о Летучих Голландцах Окраин и об исчезнувших звездолетах? А случай с "Бета Орионис"? Ведь разумного объяснения исчезновению этого судна так и не было найдено, не так ли?
— Суда пропадали всегда, — сказал я, — начиная с древнейших времен корабли, подводные лодки, а потом и космические станции. И во всех этих случаях нельзя до конца исключить опасность захвата объекта.
— Но в случаях с межгалактическими звездолетами, — продолжал упорствовать он, — было бы вполне логично предположить, что мы имеем дело с некими временными аномалиями.
Я рассмеялся.
— Ты так увлеченно говоришь об этом, что я уже готов поверить, что ты и в самом деле воспринимаешь всерьез все эти бредовые россказни о путешествиях во времени.
— Я почти не сомневаюсь в том, что такое возможно. В конце концов в разведуправлении-то тоже не дураки сидят. Возможно, они и в самом деле чрезмерно уповают на свою технику, но ведь, с другой стороны, техника-то у них самая новейшая, да и операторы к ней приставлены самые опытные. — Он встал с кресла. — У меня есть запись допроса того лаборанта. Как я уже говорил, они прогнали ее через анализатор, и тот показал, что испытуемый говорит правду. Просто подожди две минуты. Сейчас я поставлю ее тебе, и ты сам все услышишь.
Глава 9
Если слушать одно и то же много раз подряд, то услышанное откладывается в памяти навсегда. Я и сейчас могу повторить тот допрос слово в слово:
Вопрос: Вас зовут Игорь Кравенко?
Ответ: Да, это так.
В: Вы лаборант?
О: Да.
В: Доктор Фергюс взял вас на работу в свою лабораторию на Луне в качестве ассистента?
О: Мистер Фергюс. Насколько мне известно, ученых степеней у него нет.
В: Но ведь мистер Фергюс владеет определенными профессиональными навыками. Не могли бы вы уточнить, какими именно?
О: Да. Старый козел не делал из это секрета. Он был первоклассным механиком и обслуживал двигатель Манншенна, отвечая за связь с Маяками Карлотти.
В: А какова ваша квалификация, мистер Кравенко?
О: Бакалавр ветеринарии, Университет Новой Праги.
В: Вы ветеринар? У вас нет ученой степени по физике? Вы не изучали физику?
О; Нет.
В: Что же входило в ваши обязанности во время работы в лаборатории Фергюса?
О: Я должен был следить за состоянием подопытных животных.
В: Выходит, мистер Фергюс ставил биологические эксперименты.
О: Нет.
В: Вы в этом уверены?
О: Нет.
В: Мистер Кравенко, пожалуйста, выражайтесь яснее.
О: Я был там всего лишь мелкой сошкой. Он ничего мне не рассказывал. Все, что от меня требовалось, так это хорошо ухаживать за горными кошками.
В: Ухаживать за кошками… Уверен, все мы хорошо знакомы с этими животными, но возможно вы, как профессиональный ветеринар, сможете сообщить нам некую ценную информацию о их повадках и образе жизни.
О: Ну, что нового я могу вам сказать? Это четвероногие хищные млекопитающие…
В: Что-нибудь еще?
О: Они впадают в спячку.
В: А те животные в лунной лаборатории… они были в состоянии спячки?
О: Некоторые из них.
В: В каком смысле "некоторые"?
О: Примерно половина всего поголовья.
В; Примерно половина?
О: Они были привезены туда с Каринтии, причем особи брались в равных количествах с летнего и зимнего полушарий. А потом в ходе экспериментов возникла небольшая путаница.
В: Небольшая путаница?
О: Да. Искусственно вызванная спячка. И искусственное пробуждение.
В: Но как? Лекарства? Диета? Разница температурных режимов?
О: Думаю, все три фактора.
В: Вы думаете? А разве вы сами не принимали участия в этих экспериментах?
О: Нет. В мои обязанности входил лишь уход за животными. Я должен был следить за тем, чтобы те животные, что не впали в спячку содержались бы в условиях — еда, температура и тому подобное — максимально приближенных к привычному им летнему микроклимату. С теми же, кто пребывал в спячке было гораздо проще — оставалось лишь поддерживать заданную температуру.
В: А эксперименты проводились с животными из обеих групп?
О: Да.
В: Вы можете описать, в чем заключались эти эксперименты?
О; Это… это довольно затруднительно.
В: Нельзя ли поточнее?