Читаем Вернуть вчера полностью

— Мы закрепили корабль, — тем временем продолжал он. — Мы укрепили его на желобе, но даже после этого аварийное судно продолжало оседать. Тогда мы подвели понтоны и тросы. Успели как раз вовремя, все было в порядке, и мы ушли. Наверное, следовало бы оставить хотя бы одного охранника, но мы этого не сделали.

— А я думал, что дело в лопнувшем тросе, — проговорил я.

— Трос и в самом деле лопнул, — подтвердил он. — И вот в этом-то все и дело, командир. Я лично убедился в том, чтобы все тросы лежали точно в пазах, чтобы не перетерлись. А сказано было, что один из тросов-де перетерся об острый край. — Джо раздосадовано хмыкнул. — Вполне возможно… если только его туда кто-то подвинул.

— Интересно, кто бы это мог сделать? — спросил я.

— А мне почем знать. Сыщик-то у нас ты, — напомнил он.

— Я? — отозвался я.

Но тут наш разговор прервала предупредительная сирена — и хотя в безвоздушном пространстве толку от нее не было никакого, но в стенах административных зданий космопорта она тем не менее звучала исправно. Мы наблюдали за тем, как транспортные средства и обслуживающий их персонал освобождали площадку вокруг ракеты. Затем показались первые языки пламени бледные, почти невидимые при ярком солнечном свете — и "Императрица" оторвалась от стартовой площадки, двигаясь поначалу медленно, а затем со все нарастающим ускорением.

Сирену отключили.

— А ты заявил об этом? — поинтересовался я.

— О чем?

— О неувязке с тросами.

— Конечно. Ведь мне не хочется быть крайним, правда? И в этом-то вся проблема. Теперь все считают, что я все это придумал лишь ради того, чтобы отмазаться от обвинения в халатности. Но со стороны все выглядит вполне благопристойно. Ничего, говорят мне, не ошибается только тот, кто ничего не делает, со всяким может случиться. А учитывая мою безупречную репутацию и положительные отзывы начальства… и так далее, и тому подобное. — Он горестно покачал головой и добавил: — Чертовски дорогая ошибка.

— Приятно все-таки услышать о том, что с другие люди тоже могут ошибаться, — заметил я. — А то я, честно говоря, притомился целыми днями выслушивать в суде о том, что от меня одни убытки.

— Но это не было ошибкой, — продолжал настаивать он. — Все тросы находились в пазах.

Еще какое-то время мы оставались в баре, а затем я распрощался с ним и отправился по своим делам. Его рассказ о диверсии вполне меня убедил. Почему? Ну да, думал я, это же так просто: Нет корабля — нет и доказательств о предыдущей диверсии, имевшей место на его борту. Ведь наверняка взрывчатка должна была оставить какие-то следы.

Я отправился на телеграф, решив отправить послание Стиву Виналеку. Я заполнил бланк сообщения, а затем смял его и сунул в карман. Подобное послание — а в нем я просил навести справки о том, кем и когда было произведено новое оборудование, установленное на борту "Лунной Девы" незадолго до того рокового рейса — наверняка будет проходить не через одни руки. Рассказ Джо стал лишним подтверждением тому, что не все на Венцеле было гладко. Так что с запросами придется повременить до переезда в "Страусс-Хилтон", где у меня наконец-то появится возможность воспользоваться персональным видеотелефоном, оснащенным скрэмблером.

Я вернулся к себе в комнату и собрал вещи, после чего вызвал такси и облачился в скафандр, тот самый, что был на мне во время посадки "Лунной Девы", и который компания "Лунные Извозчики" любезно разрешила мне оставить на память в качестве сувенира. Теперь, когда он был тщательно почищен и дезодорирован, я даже начал испытывать к нему какую-то особую привязанность.

Я отнес свой багаж к главному шлюзу, в тамбуре которого меня уже дожидалось такси. Я принялся с интересом разглядывать его. Машина напоминала лодку с плоским дном и высоким, задранным носом. Водитель и его пассажиры располагались в герметичной кабине, представлявшей собой прозрачную капсулу, возвышающуюся на практически плоском корпусе.

Из кабине выбрался водитель, с явным презрением взглянувший на мой скафандр; сам он был одет в рубашку без рукавов, шорты и сандалии.

— Зря вы так нарядились, мистер, — сказал он. — У меня на "Бетси" течи нет и быть не может. По надежности с ней разве что космический корабль сравнится.

— Вот это-то меня и беспокоит, — ответил я. — Но если уж вам так хочется поддерживать беседу, то я могу оставить открытым шлем.

Презрительно фыркнув, он закинул мои пожитки на заднее сиденье, подождал, пока я займу свободное место впереди, после чего сам уселся рядом на сиденье водителя. Как только двери закрылись, я увидел, как стрелка установленного в шлюзовой камере большого барометра поползла вниз. Когда она достигла нулевой отметки, двери шлюза открылись.

— Ну так что, едем в "Страусс-Хилтон"? — уточнил таксист.

— Точно.

Такси двинулось с места. Высоко задранный нос судна загораживал собой весь вид, но оглянувшись назад, я увидел, как над кормой взвивается фонтан пыли. Похоже, в данных условиях это было довольно эффективное средство передвижения.

— А вы к нам надолго? — поинтересовался у меня таксист.

— Сам еще не знаю.

— На "Императрице" прилетели, да?

— Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги