— Это стоит денег, но мы с тобой не платим ни копейки. А с богатеньких Буратин не убудет.
— С каких еще Буратин? Что ты имеешь в виду?
— Прежде, чем мы продолжим этот разговор, ты не мог бы сделать небольшое одолжение и навести на меня шпионский луч? Я сейчас в отеле "Страусс-Хилтон". Номер тридцать семь.
— Ладно, — согласился он.
Я закурил новую сигарету.
На экране снова возникло лицо Стива.
— Ты поставил блокиратор, — с упреком констатировал он.
— Да, я знаю. Единственное, что мне до сих пор никак не удавалось выяснить, так это функционирует ли эта фиговина должным образом или нет. Теперь все в порядке, можно и поговорить. Послушай, Стив, на "Лунной Деве" произошла диверсия. Причем дважды: первый раз в космосе, а второй — уже после посадки. Тросы, удерживающие корабль были кем-то перерезаны, и судно, можно сказать, пошло ко дну. Во всяком случае, извлечь его из-под толщи пыли уже не удастся.
— Ты уверен? Я прочем стенограмму судебного разбирательства, но там не было и намека на диверсию.
— Потому что ни один из их придурков-экспертов не сподобился побывать на моем месте; я же лично при этом присутствовал. Скорее всего, бомба с часовым механизмом была заложена в радиопередатчик. Как выяснилось, агрегат был совсем новым, и его установили в Порту Таубер аккурат перед полетом. Ты можешь навести справки, откуда взялся этот передатчик, и кто его устанавливал?
— Постараюсь, — пообещал он. — Но Джонни, поверь мне, не такая уж ты важная птица, чтобы из-за тебя…
— Я тоже так считаю. Но, очевидно, кто-то придерживается иного мнения на сей счет.
— Но уничтожать корабль со всем экипажем лишь ради того, чтобы избавиться от одного-единственного человека — это уж слишком!
— Такое случалось и раньше, — сказал я. — И, как полицейский, ты должен был бы знать о подобных случаях.
— Мне о них известно, — натянуто отозвался он. — И все же у меня это просто в голове не укладывается. — Вид у него был весьма озадаченный. Думаю, Джонни, тебе лучше до поры до времени не рыпаться. Я же, со своей стороны, наведу здесь кое-какие справки и сразу же тебе перезвоню.
— Ладно, — согласился я. — Но как же насчет нашего с тобой "дела Кравика"? Может быть, мне все-таки начать действовать по той легенде, что мы с тобой придумали?
— Было бы неплохо, — ответил он. — Но все же до моего звонка ничего не предпринимай.
— "Лунные Извозчики", — сообщил он мне во время очередного сеанса связи, — являются дочерней фирмой твоих прежних работодателей, то есть "Трансгалактической Компании". Они используют их ремонтную базу и получают кое-какое оборудование со складов "Трансгалактики", находящихся в Порту Таубер. Тот передатчик устанавливался силами технического персонала "Трансгалактической Компании". А подключавший его техник вскоре был в срочном порядке переведен в Порт Оберт, на Силезию.
— А еще что? — спросил я, почти не сомневаясь в том, что это еще далеко не все новости.
— Еще-то? — На лице его появилась смущенная ухмылка. — Что ж, похоже, мы идем по ложному следу. Судя по всему, Фергюс и в самом деле химичит что-то со временем, и, кажется, ему действительно удалось найти некий способ предвидеть будущее.
— У меня сложилось такое же впечатление, — признался я. — Но что тебя навело на такую мысль?
— Дело в том, что за несколько дней до того, как мы решили отправить тебя на Луну, Элспет Фергюс звонила в Порт Таубер и просила поставить ее в известность, когда мистер Джон Петерсен забронирует билет на Венцель.
— Странно, — проговорил я.
— Еще бы, — согласился он.
— А как же теперь Кравик…? — начал было я.
— Будешь действовать, как договорились, — ответил Стив. — В конце концов, о степени осведомленности конкурирующей стороны нам пока что ничего не известно. Мы даже не знаем, кто они такие.
— Правильно.
— Я скоро тоже прилечу на Луну, — продолжал он. — При первой же возможности, как только только разберусь с делами здесь.
— И как скоро это случится?
Он пожал плечами.
— Дней через десять. А теперь, когда один из трех кораблей вышел из строя…
— Навсегда, — добавил я.
— Да. Навсегда. Джонни, ты уж все-таки постарайся как-нибудь дотянуть до моего приезда.
— Как-нибудь постараюсь, — пообещал я.
— Вот и хорошо. До встречи.
— Счастливо оставаться, — ответил я.
Глава 18
Я сложил в портфель все свои бумаги, за исключением лишь фотографий Кравика, после чего засунул портфель в один из чемоданов и запер его на ключ. Разумеется, я понимаю, что всякие там ключи и замки существуют исключительно для неудобства порядочных людей, но как мне тогда казалось, первым делом нужно было создать вокруг себя атмосферу таинственности. Я также несколько раз прокрутил колесики цифрового кода на сканере видеотелефона, сбивая выставленный на нем код. Затем я снова уселся в кресло и принялся внимательно разглядывать фотографии моего подопечного вернее, моего мнимого подопечного — не имея совершенно никакого понятия на тот счет, как лучше его разыскать; с профессиональной точки зрения наведение справок у портье как будто не слишком-то корректно. Хотя какая разница?