Его женщины стояли рядом, разговаривая с Гилфордом, который с озабоченным видом поглядывал на дорогу, ведущую к мосту. Война была все ближе, призывы рога то и дело разносились над округой. Ветер доносил звон стали, и я не мог расслабить мышцы рук. Я передал мешки одному из гребцов и спрыгнул вниз на берег.
– Милорд, – выпалил я, – мне здесь не место. Я должен быть в Эофервике и драться с теми, кто убил моего лорда и моих товарищей.
– Послушай меня, Танкред, – сказал Мале. – У тебя еще будет много времени для мести. Но ты должен понять, что жена и дочь для меня важнее всего остального в этом мире. Я доверяю их безопасность в твои руки. Ты бы отказался, если бы это была твоя семья?
– Нет, милорд.
– Все, что я прошу, это заботиться о них, с тем же уважением, с каким бы ты отнесся к своим родным. Ты понимаешь меня?
– Понимаю, – сказал я, склоняя голову.
Я знал, что он прав: он просил меня об этой службе, и я не мог вернуть обратно свою клятву. Месть подождет.
– Что касается второго вопроса, крайне важно, чтобы Гилфорд без помех добрался до Уилтуна. Оставайся бдительным, держи руку на рукояти меча все время, потому что никогда не известно, в какой момент тебе придется им воспользоваться.
– Конечно, милорд. – Вряд ли я мог выполнить свой долг иначе.
– Сейчас все очень неопределенно, – сказал Мале. – Я полагаюсь на тебя, Танкред. Не подведи меня.
– Нет, милорд. Я вас не подведу.
Краем глаза я заметил движение и повернулся, чтобы увидеть Эдо и Уэйса в дальнем конце пристани. Они мчались к нам галопом, черные ястребы на их щитах были перечеркнуты кровавыми полосами.
– Это двое последних? – Крикнул Обер с палубы. Гребцы уже занимали свои места на деревянных рундуках, которые они использовали как скамьи.
– Они, – сказал виконт.
Капитан достал длинный трап и перебросил его с борта на берег.
– Мадам, – галантно произнес он. – Добро пожаловать на борт.
Не успел он договорить, как прозвучал новый зов рога со стороны города: один короткий звук и сразу другой, долгий и низкий.
– Милорд, – сказал один из рыцарей Мале. Конь под ним беспокойно рыл землю, его товарищи смотрели обеспокоенно. – Нам нельзя медлить.
– Нет, – ответил Мале. – Нельзя.
Он быстро поднялся в седло своей лошади с черной гривой и хвостом.
– Береги себя, – крикнула ему Элис, когда он поднимался от берега. – Пожалуйста, береги себя. – Она бросилась к борту; на этот раз он протянул ей руку, и она схватила ее. Казалось, она успокоилась, потому что уже не плакала.
– Постараюсь, – сказал Мале, глядя снизу на жену и Беатрис. – Храни вас Бог. Он забрал руку, взял поводья и ударил лошадь по бокам. Та пошла быстрой рысью. – Прощайте.
Он махнул рукой своим людям, затем пришпорил лошадь и галопом промчался мимо едущих навстречу Уэйса и Эдо. Он ни разу не оглянулся.
– Враг приближается, – заметил Обер. – Нам пора отчаливать, если мы вообще хотим отсюда выбраться.
Капитан был прав. Я опять слышал толпу, наполняющую воздух своими боевыми криками, казалось, теперь голоса звучат ближе.
Уэйс и Эдо остановились и быстро спешились. Оба выглядели еще помятыми со сна, их веки были припухшими, побриться они не успели, и щетина покрывала их щеки. Они, вероятно, спали, как и я, когда их разбудил гонец. Еще не рассвело, серую гладь реки нарушала только частая рябь все усиливающегося дождя.
– Мы вас ждали, – священник был излишне резок, учитывая, что мы сами прибыли совсем недавно.
– Мы столкнулись с толпой вооруженных горожан на мосту, – сказал Эдо, снимая седельную сумку. – Весь город восстал. Вы не поверите.
– Мы видели, – сказал я. – Нам пришлось пробиваться сюда силой из дома виконта.
Четыре мальчика, которых я до этого принимал за матросов, взяли поводья наших лошадей, и я узнал одного из них – помощника конюха из замка.
– Погоди, – сказал Уэйс, видя, как один из них принимает поводья его лошади. – Ты что это делаешь?
– Виконт велел забрать лошадей в замок, – ответил мальчик. На самом деле, он выглядел почти как мужчина: рослый, лет пятнадцати-шестнадцати, только голос еще писклявый.
– Все в порядке, – вмешался Гилфорд. – Это люди лорда Ричарда.
Несколько мгновений Уэйс смотрел на них с сомнением. Я понимал его: я сам никогда бы не доверил Ролло не знамо кому. Но он понимал, что выбора у нас не было: мы не могли затащить лошадей на корабль.
– Бери, – сказал он мальчику. – Но будь с ним осторожен. Он не любит чужих, он обязательно укусит тебя, если дашь ему такой шанс.
Мальчик кивнул, немного неуверенно, и взобрался в седло Уэйса. Конь фыркнул, затоптался на месте, но мальчик натянул поводья и сдержал его.
Уэйс подождал, пока тот не усядется покрепче, и отпустил уздечку.
– Береги его, – сказал он строго. – Отвечаешь за него своей шкурой.