Сосредоточиваюсь на Дэйви. Он стоит перед прилавком, за его спиной высится полка с короткими, куцыми бодибордами, примерно втрое короче обычных досок для сёрфинга и «предназначенных исключительно для ламеров», как однажды пошутил Портер.
Я жду.
Будто читая мои мысли, он вдруг говорит:
– Ну вот, Дэйви, готово. Компьютер наконец загрузился.
Бывший друг смотрит на него.
Я отступаю на шаг назад, тихонько подкрадываюсь к полке и снимаю с нее бодиборд. Сделать это бесшумно у меня не получается.
В тот самый момент, когда наши взгляды скрещиваются, я хватаю доску обеими руками, с силой замахиваюсь и обрушиваю ее ему на физиономию.
Он вскрикивает, его голова отлетает в сторону. Ноги парня заплетаются, он спотыкается, дробовик описывает в воздухе дикий полукруг и упирается мне в плечо. Я хватаю его и изо всех сил пытаюсь вырвать его у него из рук. Он неожиданно его выпускает, и я вместе с ружьем отлетаю назад – благодаря Портеру, перепрыгнувшему через прилавок.
Он швыряет Дэйви на пол, я врезаюсь спиной в полку с бодибордами, которые тут же начинают сыпаться мне на голову. Отчаянно пытаюсь удержаться на ногах, не выпуская дробовика из рук, но безуспешно.
Я падаю на пол вниз лицом и кричу, пытаясь выбраться из-под груды бодибордов. Парни катаются по полу, и я вижу лишь, что кулак Портера лупит, словно поршень, а полы куртки Дэйви развеваются и хлопают его по ногам.
Вдруг раздается какой-то вой…
С бешено колотящимся в груди сердцем я расшвыриваю бодиборды и вскакиваю на ноги.
Портер лежит на полу.
Дэйви под ним, лицом вниз, приложившись щекой к доскам. В глазах слезы, которые он пытается смахнуть.
– Прости, – хрипит Дэйви.
– Ты меня тоже, – отвечает Портер, прижимая к полу его руки, – я не раз давал тебе шанс, старина. Теперь пусть тебя спасает кто-то другой.
Портер смотрит на меня и кивает. Я опускаю дробовик на пол, отшвыриваю его ногой в сторону, достаю из кармана телефон и набираю 911.
– Да, здравствуйте, – говорю я в микрофон, тяжело дыша и сглатывая застрявший в горле ком, – я нахожусь на набережной в магазине Пенниуайза. Здесь совершена попытка вооруженного ограбления. С нами все в порядке. Но вы должны прислать кого-нибудь арестовать преступника. А еще свяжитесь с сержантом Вандой Мендозой и попросите ее срочно приехать.
Глава двадцать седьмая
«Я могу вас опять возненавидеть, так было веселей».
Как оказалось, дробовик Дэйви украл. Кроме того, у него в куртке нашли чертову прорву героина и другой наркоты. Ванда говорит, что, поскольку через месяц ему исполнится восемнадцать и он перед этим уже подвергался аресту, его будут судить как взрослого и какое-то время ему придется отсидеть в тюрьме. На данный момент тюремный врач выводит его из ломки. По словам Ванды, адвокат в ожидании разбирательства попытается убедить судью отправить его на несколько недель в одну из наркологических клиник штата, но гарантии, что так оно и будет, нет никакой.
Эти сведения я получаю на следующий день после событий в магазине по продаже товаров для сёрфинга и сразу же делюсь ими с Портером, отправляя ему эсэмэску. Со всем этим дурдомом мы с ним так и не поговорили. Лана и его родители приехали через несколько минут после полицейских и были просто ошарашены. Мистер Рос так разозлился на Дэйви, что нам пришлось его удерживать, и угомонился, только когда миссис Рос велела ему успокоиться. Ванда позвонила отцу, он тут же сорвался с работы и примчался в магазин убедиться, что я в порядке.
В общем, сплошной кошмар.
Когда мы закончили давать показания и все уехали, Портеру уже надо было ехать на работу в «Погреб», поэтому я вместе с папой отправилась домой. И только когда он стал заказывать нам обед, поняла, что Портер каким-то образом, когда я отвлеклась, тайком сунул акулий зуб мне обратно в карман.
Несколько минут спустя от него пришла эсэмэска. В ней было всего несколько слов:
На следующий день после ужина папа вдруг просит показать ему мой старый план набережной, который я чуть не выбросила со злости, когда Алекс несколько недель назад меня отшил. Чтобы отыскать его, мне пришлось пойти в свою комнату и покопаться в ящичке стола. Папа усаживается на террасе, рядом с нашей секвойей, кладет его перед собой и изучает, медленно кивая головой.
– Что ты там увидел? – спрашиваю я.
Он откидывается на стуле и улыбается:
– Знаешь, ты очень настойчива и упряма. Это у тебя от мамы. Именно поэтому она смогла стать блестящим адвокатом. Мне нравятся упорные женщины. Именно это меня привлекает в Ванде – она стала хорошим полицейским только благодаря своей стойкости.
Я искоса поглядываю на него. К чему он это все клонит?