Читаем Вероятно, Алекс полностью

Сосредоточиваюсь на Дэйви. Он стоит перед прилавком, за его спиной высится полка с короткими, куцыми бодибордами, примерно втрое короче обычных досок для сёрфинга и «предназначенных исключительно для ламеров», как однажды пошутил Портер.

Я жду. Давай, Портер. Открывай.

Будто читая мои мысли, он вдруг говорит:

– Ну вот, Дэйви, готово. Компьютер наконец загрузился.

Бывший друг смотрит на него.

Я отступаю на шаг назад, тихонько подкрадываюсь к полке и снимаю с нее бодиборд. Сделать это бесшумно у меня не получается. Черт! Он, оказывается, намного легче, чем я ожидала. Ну и ладно. Слишком поздно, ведь Дэйви уже поворачивается ко мне и видит, что я намного ближе, чем предполагалось. У меня нет выбора.

В тот самый момент, когда наши взгляды скрещиваются, я хватаю доску обеими руками, с силой замахиваюсь и обрушиваю ее ему на физиономию.

Он вскрикивает, его голова отлетает в сторону. Ноги парня заплетаются, он спотыкается, дробовик описывает в воздухе дикий полукруг и упирается мне в плечо. Я хватаю его и изо всех сил пытаюсь вырвать его у него из рук. Он неожиданно его выпускает, и я вместе с ружьем отлетаю назад – благодаря Портеру, перепрыгнувшему через прилавок.

Он швыряет Дэйви на пол, я врезаюсь спиной в полку с бодибордами, которые тут же начинают сыпаться мне на голову. Отчаянно пытаюсь удержаться на ногах, не выпуская дробовика из рук, но безуспешно.

Я падаю на пол вниз лицом и кричу, пытаясь выбраться из-под груды бодибордов. Парни катаются по полу, и я вижу лишь, что кулак Портера лупит, словно поршень, а полы куртки Дэйви развеваются и хлопают его по ногам.

Вдруг раздается какой-то вой…

С бешено колотящимся в груди сердцем я расшвыриваю бодиборды и вскакиваю на ноги.

Портер лежит на полу.

Дэйви под ним, лицом вниз, приложившись щекой к доскам. В глазах слезы, которые он пытается смахнуть.

– Прости, – хрипит Дэйви.

– Ты меня тоже, – отвечает Портер, прижимая к полу его руки, – я не раз давал тебе шанс, старина. Теперь пусть тебя спасает кто-то другой.

Портер смотрит на меня и кивает. Я опускаю дробовик на пол, отшвыриваю его ногой в сторону, достаю из кармана телефон и набираю 911.

– Да, здравствуйте, – говорю я в микрофон, тяжело дыша и сглатывая застрявший в горле ком, – я нахожусь на набережной в магазине Пенниуайза. Здесь совершена попытка вооруженного ограбления. С нами все в порядке. Но вы должны прислать кого-нибудь арестовать преступника. А еще свяжитесь с сержантом Вандой Мендозой и попросите ее срочно приехать.

Глава двадцать седьмая

«Я могу вас опять возненавидеть, так было веселей».

Кэри Грант, «На север через северо-запад» (1959)

Как оказалось, дробовик Дэйви украл. Кроме того, у него в куртке нашли чертову прорву героина и другой наркоты. Ванда говорит, что, поскольку через месяц ему исполнится восемнадцать и он перед этим уже подвергался аресту, его будут судить как взрослого и какое-то время ему придется отсидеть в тюрьме. На данный момент тюремный врач выводит его из ломки. По словам Ванды, адвокат в ожидании разбирательства попытается убедить судью отправить его на несколько недель в одну из наркологических клиник штата, но гарантии, что так оно и будет, нет никакой.

Эти сведения я получаю на следующий день после событий в магазине по продаже товаров для сёрфинга и сразу же делюсь ими с Портером, отправляя ему эсэмэску. Со всем этим дурдомом мы с ним так и не поговорили. Лана и его родители приехали через несколько минут после полицейских и были просто ошарашены. Мистер Рос так разозлился на Дэйви, что нам пришлось его удерживать, и угомонился, только когда миссис Рос велела ему успокоиться. Ванда позвонила отцу, он тут же сорвался с работы и примчался в магазин убедиться, что я в порядке.

В общем, сплошной кошмар.

Когда мы закончили давать показания и все уехали, Портеру уже надо было ехать на работу в «Погреб», поэтому я вместе с папой отправилась домой. И только когда он стал заказывать нам обед, поняла, что Портер каким-то образом, когда я отвлеклась, тайком сунул акулий зуб мне обратно в карман.

Несколько минут спустя от него пришла эсэмэска. В ней было всего несколько слов: Мы не договорили.

На следующий день после ужина папа вдруг просит показать ему мой старый план набережной, который я чуть не выбросила со злости, когда Алекс несколько недель назад меня отшил. Чтобы отыскать его, мне пришлось пойти в свою комнату и покопаться в ящичке стола. Папа усаживается на террасе, рядом с нашей секвойей, кладет его перед собой и изучает, медленно кивая головой.

– Что ты там увидел? – спрашиваю я.

Он откидывается на стуле и улыбается:

– Знаешь, ты очень настойчива и упряма. Это у тебя от мамы. Именно поэтому она смогла стать блестящим адвокатом. Мне нравятся упорные женщины. Именно это меня привлекает в Ванде – она стала хорошим полицейским только благодаря своей стойкости.

Я искоса поглядываю на него. К чему он это все клонит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рядом с тобой

Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература