Читаем Весь этот свет полностью

Кэтрин по-прежнему смотрела на горящий дом, не обращая внимания ни на детектива Томпсона, ни на мистера Мейсона.

– Кэтрин? – проговорил я, касаясь ее руки.

Она дернула плечом.

– Я хочу посмотреть, как все здесь сгорит дотла.

Дом на Джунипер-стрит горел, а в доме Мейсонов все было заляпано кровью. Кэтрин не может туда вернуться.

– Да, – сказал я. – Я отвезу Кэтрин к нам домой, моя тетя не будет возражать.

– Спасибо, – сказал мистер Мейсон.

Сирены выли просто оглушительно, к старому особняку подъехали пожарные машины. Через двор протянули шланги, пожарные переговаривались между собой по рации.

– Нет! Нет, нет! Пусть он сгорит! – закричала Кэтрин.

– Вы должны отойти подальше, – заявил один из полицейских, подходя к нам.

– Я должна это увидеть, – возразила Кэтрин, отталкивая его.

– Это не просьба. Я сказал, уходите!

Полицейский схватил ее за руку, но Кэтрин стала отбиваться.

– Пусть он сгорит!

– Эй! – Я толкнул полицейского в грудь.

Он схватил меня за запястье и закричал мне в лицо:

– Назад!

– Так, давайте все успокоимся, – воскликнул мистер Мейсон, вклиниваясь между нами. – Кэтрин…

Она не сводила глаз с горящего дома, как зачарованная смотрела на языки пламени.

– Кэтрин! – сказала миссис Мейсон.

Кэтрин не обращала на них внимания, и полицейский вздохнул.

– Ладно, – проворчал он и силой поволок Кэтрин прочь со двора.

– Нет! – завопила она, отбиваясь.

– Уберите от нее руки! – зарычал я, бросаясь на полицейского.

Другой страж порядка прыгнул на меня сзади и заломил мне руки за спину.

– Отпустите их! – закричала миссис Мейсон.

Полицейский прошипел мне в ухо:

– Из-за тебя эта девочка пострадает! Прекрати! Позволь офицеру Мардису увести ее отсюда.

Я перестал сопротивляться, хотя сердце мое обливалось кровью при виде бьющейся в руках полицейского Кэтрин.

– Просто не… не мешай им, Кэтрин!

Я вслед за полицейским пошел к машине «Скорой помощи» и поморщился, глядя, как Кэтрин отталкивает полицейских и рвется обратно, к полыхающему дому.

– Уведи ее отсюда, – скомандовал Томпсон. – Забери ее, не то я вас обоих арестую.

Миссис Мейсон прикусила губу.

– Кэтрин? – она ухватила ее за подбородок и заставила посмотреть на себя. – Кэтрин. Ты должна уйти, – девушка попыталась повернуться к горящему дому, но психолог держала крепко. – Все кончено.

По щеке Кэтрин скатилась слезинка, она кивнула и закрыла лицо руками.

Я наклонился, поднял ее на руки и понес к «Крайслеру». Посадил на переднее пассажирское сиденье.

Она тяжело дышала и все оглядывалась на горящий дом.

– Сфотографируй.

Я кивнул, достал фотоаппарат, вытащил его из сумки и, встав рядом с Кэтрин, сделал столько снимков, сколько смог, прежде чем детектив Томпсон меня не заметил. Потом убрал камеру обратно в сумку, закрыл дверь со стороны Кэтрин, обежал машину и сел за руль.

Мы проехали по улице до дома тети Ли. Они с дядей Джоном стояли на крыльце и с тревогой смотрели на нас.

– Эллиотт! – закричала тетя, бегом спускаясь с крыльца и устремляясь ко мне с распростертыми объятиями. – Что случилось? Кэтрин… – она заметила сидевшую на переднем сиденье девушку и сразу обратила внимание на ее покрасневшие глаза и мокрые щеки. – О, господи, что стряслось?

– Гостиница на Джунипер-стрит горит, – выдохнул я.

Тетя Ли открыла рот от изумления.

– Неужели Мэвис?..

– Это она похитила и убила Пресли Брубейкер. Сегодня вечером она похитила миссис Мейсон. Ее арестовали. Не знаю, где она сейчас.

Глаза тети Ли наполнились слезами. Она обошла машину, открыла дверь и присела на корточки перед Кэтрин.

– Деточка?

Кэтрин посмотрела на тетю Ли, потом медленно подалась вперед и привалилась к груди женщины. Тетя Ли крепко ее обняла, качая головой, посмотрела на меня снизу вверх.

Дядя Джон положил руку мне на плечо.

– Ей нужно остаться с нами на какое-то время, – сказал я, наблюдая, как тетя Ли баюкает Кэтрин.

– Гостевая комната готова. Мы можем перевезти ее вещи завтра. – Дядя положил ладони мне на плечи и заглянул в глаза. – Как ты?

Я кивнул, и он меня обнял.

Тетя Ли помогла Кэтрин выбраться из машины, обняла за плечи и повела в дом. Мы с дядей Джоном шли следом.

Тетя Ли увела Кэтрин в гостевую спальню, а мы с дядей Джоном сели на диван в гостиной.

– Мы о ней позаботимся, – пообещал он.

Я кивнул. Кэтрин долго заботилась о своей матери, но теперь пришло время кому-то позаботиться о ней самой.

Глава тридцать седьмая

Кэтрин

Я сидела одна в гостевой спальне дома Янгбладов и рассматривала висевшие на стенах портреты в белых рамках, нарисованные Ли. Огромная кровать была покрыта лоскутным одеялом, сшитым по рисунку «свадебные кольца», возле белой стены стоял старинный комод с зеркалом.

От меня пахло костром, и, хоть Ли и предложила мне воспользоваться душем, я отказалась. Глядя на горящую гостиницу, я испытала удивительное чувство покоя, которое усиливалось всякий раз, стоило мне вдохнуть исходивший от моей одежды запах пожара. Мамочка уже никогда не вернется туда, а значит, и мне уже никогда не придется туда возвращаться. Теперь мы свободны.

В дверь постучали, и я вздрогнула от неожиданности.

– Привет, – сказал Эллиотт.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Эро литература / Современные любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы