Читаем Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23 полностью

— Тогда пусть хорошенько подумает. Мне он нравится. И не хочется, чтобы он попал в передрягу.

3

Телефон зазвонил, когда Джонас, Энджи и Невада сидели на диване, пили бербон и любовались закатом.

Трубку взяла Энджи.

— Моррис Чандлер. — Она протянула трубку Джонасу.

— Есть проблемы. — Чандлер сразу взял быка за рога. — Догадайтесь, кто только что прибыл в отель? Миссис Джонас Корд!

— Черт, — вырвалось у Джонаса.

— Она забронировала номер. Мои парни приняли заказ. Они же не знают, что вы здесь. А когда она приехала, я уже не мог ей отказать. Ее номер на четвертом этаже, как раз под вами. Как она прознала, что вы в «Семи путешествиях»?

— Э… может, она ничего не знает.

— Даже в этом случае за ней, несомненно, следят. Если эти судебные исполнители очень уж рвутся вручить вам повестку, они просто обязаны следить за вашей женой. Они наверняка думают, что бракоразводный процесс — не более чем прикрытие.

— Ясно. Мы попритихнем. Мои люди носа не высунут из своих номеров. Она может их узнать.

— Так же, как и судебные исполнители?

— Совершенно верно. Я сейчас же перезвоню парням.

4

Моника разделась и поспешила в душ. Алекс последовал за ней, разбросав одежду по полу. Мгновение спустя он уже стоял под струей воды рядом с ней. Они вымылись, водя по телу друг друга скользкими от мыла руками, едва успели смыть мыло, кое-как вытерлись и бросились в постель, сжигаемые страстью. Мгновением позже он уже лежал на ней. Алекс, что Джонас, подумала Моника. Сразу лезет в дамки. Правда, следит за тем, чтобы не оставить ее без «сладкого».

Потом, удовлетворенные, они лежали на кровати и курили, не подозревая о том, что управляющий отеля, на террасу пентхауза которого был нацелен телескоп Морриса Чандлера, так же баловал своих самых богатых клиентов, живущих на верхнем этаже. А потому полдюжины мужчин и женщин, собравшихся там, немало позабавились, наблюдая за телодвижениями Моники и Алекса, которые думали, что уж к ним-то в окно никто не заглянет.

— Казино потеряет на нас деньги, — рассмеялась Моника. — Вместо того чтобы играть, я буду думать о том, как бы побыстрее вернуться сюда и повторить только что пройденное.

— Отличный отель, не правда ли? — спросил Алекс.

— Как ты о нем узнал?

— У него хорошая репутация. Тут не суют нос в чужие дела.

— Тем более что высовываться мы и не будем. Номер я заказала на свое имя. Твоя жена ничего не узнает.

5

Вновь зазвонил телефон. Это был Моррис Чандлер.

— Скорее всего, это совпадение. Она приехала с мужчиной. Как я полагаю, это не наемный жеребец. Но мужчина видный.

— Моника умеет их выбирать, — ответил Джонас.

— Если вам это как-то поможет, я могу установить «жучок» в их номере, пока они обедают. Они только что спустились вниз.

— То есть я смогу их слушать, когда…

— И мы можем записать все на пленку. Может оказаться полезным, когда ваши адвокаты будут обсуждать с ней условия соглашения о разводе.

— Сделайте это, Моррис. Поставьте динамик у меня, чтобы я мог их послушать, и запишите все на пленку.

Когда он положил трубку на рычаг, Энджи покачала головой, улыбнулась:

— Какой ты у нас, однако, мерзавец.

— Тебе это понравится.

Вновь она улыбнулась:

— Несомненно.

6

Голоса и прочие звуки доносились столь отчетливо, будто все происходило в соседней комнате при открытой двери. Невада отбыл в свой номер, ясно давая понять, что их идея ему не нравится. Чандлер остался. Слушал он внимательно, как и Энджи. Джонас потягивал бербон.

— Осторожнее! Осторожнее! Так… так. Хорошо!

Мужской смех.

— Вроде бы ты сказала мне, что ты девственница.

— Да зачем тебе девственница?

— Не знаю. Просто у меня ни одной не было.

— Господи! Кто-то к нам рвется!

— Разберись. Я подожду в ванной.

Из динамика донесся звонок в дверь. Естественно, этот звук остался и на магнитофонной пленке.

— Кто там?

— Судебные исполнители Соединенных Штатов, миссис Корд.

— Что вам надо?

— Мы ищем мистера Корда.

— Его здесь нет.

— Вы все существенно упростите, если откроете нам дверь.

— Одну минуту. Одну минуту.

Тишина в динамике: вероятно, Моника открывала дверь.

— Вы миссис Джонас Корд?

— Временно. Я подала на развод.

— Вы говорите, мистера Корда здесь нет?

— Нет.

— У вас в номере мужчина. Вы это не отрицаете, не так ли?

— Мне нечего отрицать.

— Кто этот мужчина?

— Не ваше дело. Не Джонас Корд, это уж точно.

— Если вы позволите нам в этом убедиться, всем будет только легче.

Опять тишина. Мужской голос:

— Убедитесь сами, парни. Я не Джонас Корд.

— Нет, вы не Джонас Корд. Можем мы заглянуть в ванную, нет ли там кого еще?

— Можете заглянуть и в стенной шкаф, и под кровать, если вам так будет проще, и выметайтесь из моего номера.

— Вы знаете, где сейчас Джонас Корд, мадам?

— Я не знаю, где он сейчас. Более того, мне на это наплевать.

Долгая пауза, грохот захлопывающейся двери.

— Дерьмо. У тебя все упало.

7

Утром, когда Моника и Алекс еще спали, Джонас и Энджи завтракали, пролистывая газеты, и шутили по поводу услышанного ночью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роббинс, Гарольд. Сборники

Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду

В чем секрет феноменального успеха писателя с мировым именем Гарольда Роббинса? Его романы, переведенные на 32 языка, читают запоем и те, кто предпочитает легкий жанр, и любители изысканной литературы. Книги Роббинса прочитываются за одну ночь просто потому, что от них невозможно оторваться. Они насыщены страстями и сексом, а их герои — люди, способные достигнуть своей мечты вопреки обстоятельствам. Каждый роман писателя затрагивает вечную проблему — что теряет человек на пути к успеху, славе и богатству и совместимы ли вообще большой бизнес и большая любовь.Как истинный американец, Роббинс своим творчеством подтверждает: да, любовь, деньги и слава всегда достаются тем, кто их заслуживает.Произведения, которые мы предлагаем в этой книге, впервые издаются на русском языке.

Гарольд Роббинс

Любовные романы
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23

Гарольд Роббинс также известен под именем Фрэнсис Кейн; Родился писатель в Нью-Йорке. Детство провел в сиротском приюте. После окончания школы сменил несколько работ, и свой первый миллион заработал к двадцати годам на оптовой торговле сахаром. Однако к началу войны, Роббинс разорился и переехал в Голливуд, где работал в кинокомпании Юниверсал. Первая книга "Никогда не люби странника" вышедшая в 1948 году, основывалась на воспоминаниях детства. С 1957 года Гарольд Роббинс сосредотачивается на литературной деятельности. И ничто: ни отсутствие должного внимания критиков, ни многочисленные браки, ни инвалидность не поколебали его надежду, а потом и уверенность в том, что он один из лучших. 20 его романов изданы на сегодняшний день тиражом примерно в миллиард экземпляров. Книги Роббинса можно характеризовать как остросюжетные романы, где доминтатами являются - секс, деньги и власть. Кроме детективов и мелодрам написал знаменитую биграфию Мерелин Монро. Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе. Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе. Многие его романы экранизированы. Гарольд Роббинс умер 14 октября 1997 года от приступа сердечной недостаточности и был похоронен в Мавзолее в Палм-Спрингс в КалифорнииСодержание:1. Бетси (Перевод: Виктор Вебер)2. Мустанг 3. Босс (Перевод: Виктор Вебер)4. Одинокая леди (Перевод: Ю. Кошкин)5. Торговцы грезами (Перевод: И. Татушина, Татьяна Черезова, Сергей Коноплев, Ирина Коноплева)6. Охотники за удачей (Перевод: Татьяна Черезова, Евгений Синельщиков, Инна Синельщикова, Станислав Никоненко)7. Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) (Перевод: А. Романов)8. Наследники (Перевод: Сергей Коноплев, Татьяна Черезова)9. Искатели приключений (Перевод: С. Шевцов, А. Романов)10. Прощай, Жаннет (Перевод: Т. Петрова)11. Пираньи (Перевод: И. Ситникова)12. Стилет (другой перевод) (Перевод: О. Горбунова)13. Воспоминания минувших дней (Перевод: Д. Мишин)14. Камень для Дэнни Фишера (Перевод: В. Вебер)15. Никогда не люби незнакомца (Перевод: С. Мануков)16. Никогда не покидай меня 17. Парк-авеню 79 (Перевод: А. Герасимов)18. Пират (Перевод: И. Полоцка)19. Плоть и кровь (Перевод: В. Ноздрина)20. Последний ковбой Америки 21. Сочинитель 22. Хищники 23. Властелины удачи (Перевод: В. Вебер)

Гарольд Роббинс

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже