– Конечно. И Марта держала меня в курсе дела. Странно, почему она никому из вас не рассказала.
– Где вы работаете? – спросил Мейсон.
– Компания «Гаррет», что-то вроде сторожа… Уже полгода.
– Вы читали об обнаружении в домике тела Хардисти?
– Да.
– Оно уже было там, когда вы вернулись из туннеля?
– Откуда я знаю! Машина исчезла, а значит, и он. И ноги у меня закоченели, и надоело все это.
– Ясно. А где Марта раздобыла препарат?
– Через миссис Хардисти, у ее доктора. Уж что она ему плела, бог знает… А про деньги она пронюхала, когда старик говорил по телефону со своим банком в Роксбери.
– Вы никому не говорили? – спросил Мейсон.
– Никому. Пусть думает сама Марта, ей виднее.
– Надеюсь, Марта Стивенс скоро вернется. Вы вполне можете подождать ее здесь.
– Нет уж, увольте! Я не вошел бы в дом, если бы не увидел свет в ее окне. Вот бросил камешек – это наш сигнал… Нет, я лучше подожду ее внизу.
Делла закрыла блокнот и посмотрела на Мейсона, тот еле заметно покачал головой.
Они все вместе вышли из дома.
– Доброй ночи! – сказал адвокат.
– Доброй ночи, сэр.
Оставшись с Деллой, Мейсон подытожил:
– Миссис Хардисти попадает из огня да в полымя. Ее револьвер, скополамин… Хуже не придумаешь.
– Вы теперь знаете, как все было на самом деле?
– Не уверен.
– Почему?
– Меня беспокоит красная глина на брюках Хардисти. Значит, он все-таки был в туннеле. И кто-то ведь снял с него ботинки, вычистил их. А про брюки забыл.
– Значит, Смилей лгал?
– Или же говорил святую правду, – вздохнул адвокат.
Глава 26
Когда на следующее утро Мак-Ниир занял свое место, он чуть не лопался от самодовольства.
До отказа набитый зал глухо гудел. Неожиданно вошел сам окружной прокурор, Гамильтон Бергер, каждое движение которого напоминало озлобленного бульдога. Впрочем, у него были с Мейсоном давние счеты, и он явился, несомненно, для того, чтобы насладиться его посрамлением. Он подсел к Мак-Нииру.
Мейсон понимал: они будут стремиться к вынесению приговора и станут торопить суд, дабы не дать нащупать слабое звено в цепи косвенных улик.
Мак-Ниир начал с идентификации следов протекторов машины доктора Мейкома у домика мистера Блейна.
Потом встал Гамильтон Бергер, всем видом показывая, что кульминационный момент наступил.
– Мы хотим еще раз допросить свидетеля Джеймсона!
Помощник шерифа поднялся на возвышение. Вид у него был усталый.
– Поскольку вас вчера приводили к присяге, я приступаю прямо к делу. Вчера защитник спросил, было ли осмотрено вами то место у дороги, где стояла обвиняемая и откуда она, как показали свидетели, бросила что-то похожее на пистолет. И вы ответили, что этот каньон не осматривали.
– Да, сэр.
– Желаете ли вы изменить ваше заявление?
– Нет, оно было правильным. Но после я провел тщательный осмотр местности.
– Когда вы его произвели?
– Вчера вечером.
– Когда начали?
– Примерно часов в шесть.
– Когда закончили?
– В половине третьего ночи.
– Почему закончили?
– Нашли то, что искали.
– И что же вы нашли?
– «Кольт» тридцать восьмого калибра, шестизарядный, на котором имеются четкие отпечатки пальцев обвиняемой, Милисент Хардисти.
Бергер не снизошел до торжествующего взгляда на Мейсона, как это сделал Мак-Ниир. Он просто предложил:
– Приступайте к перекрестному допросу.
– Вопросов не имею, – заявил Мейсон.
Бергер был несколько удивлен, но ограничился тем, что при помощи соответствующих справок доказал: найденный «кольт» выдан мистеру Блейну, отцу обвиняемой.
– Ваша честь, – обратился Бергер к судье. – Обвинение просит вызвать еще раз для показаний свидетеля Роднея Витона.
Суд разрешил. Витон занял место свидетеля.
– Мистер Витон, – обратился к нему Бергер, – вы уже давали показания по поводу найденного вами оружия. Обращаю ваше внимание на этот экспонат. Как видите, в нем находится стреляная гильза. Спрашиваю: заметили ли вы такое же, когда мисс Страг нашла первый пистолет?
– Заметил, что из револьвера недавно стреляли, – ответил Витон.
– Это всего лишь умозаключение. Вы вряд ли являетесь экспертом по оружию.
– Конечно, являюсь! – улыбнулся Витон.
– В каком плане? – изумился окружной прокурор.
– Коллекционирую огнестрельное оружие много лет. Два года подряд – чемпион штата по стрельбе. Кое-что смыслю.
– И, опираясь на свои знания и опыт, вы утверждаете, что из этого пистолета недавно стреляли?
– На протяжении двадцати одного часа.
– Как вы определяете?
– По запаху пороха из ствола.
– Хорошо. Вы показывали на карте, где именно это оружие найдено… Что вы можете сказать о физических условиях, в которых оно обнаружено?
Витон немного подумал.
– Револьвер лежал на очень мягком участке земли, в сосновых иголках. Он был почти вдавлен в почву, как если бы на него наступили.
– Не было ли вокруг следов борьбы?
– Сосновые иглы не хранят следов. Но они явно были потревожены, сдвинуты… Бегущий олень оставляет в хвойном покрове такой же след. Я вначале подумал про оленя, но потом…
– Выводы мы сделаем сами, мистер Витон. Просто рассказывайте об увиденном.
– На сосновых иглах был след, как будто по ним кого-то волокли.
Бергер повернулся к Мейсону:
– Перекрестный допрос!