Читаем Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2 полностью

– Что привело вас к тому месту, где вы нашли револьвер? – спросил адвокат.

– Мы с мисс Страг искали новые точки для установки моих фотоловушек. Нужно было обследовать почву, требовалась ровная площадка для треноги.

– Так и нашли оружие?

– Да, сэр.

– А до этого вы обращали внимание на следы?

– Да, сэр, поскольку я натуралист и интересуюсь повадками животных, их путями к водопою.

– А занимаясь этими исследованиями, вы не заметили зарытых в землю часов?

Бергер и Мак-Ниир одновременно вскочили с места.

– Ваша честь!

Судья отмахнулся от них:

– Пусть адвокат закончит.

Мейсон невозмутимо продолжал:

– Не слышали тиканья? Не видели нарушенного покрова почвы?

– Ваша честь! – завопил Бергер. – Я протестую против бессмысленных вопросов! Пусть сначала нам докажут, что эти часы связаны с убийством Хардисти!

– Ну что же, – сказал Мейсон, – после перерыва я постараюсь доказать: в данном деле зарытый в землю будильник играет весьма важную роль. Нужно просто припомнить и увязать кое-какие факты – скажем, наличие второго револьвера. Лично для меня это явилось полной неожиданностью, в которой надо еще разобраться…

– Но чуть ли не по вашему настоянию предприняты розыски второго револьвера.

– И свидетель предложил мне пари на крупную сумму, что там ничего не окажется, – улыбнулся Мейсон. – Я не требую этой суммы… Но хотя бы в порядке компенсации мне должны дать некоторое время для доследования.

– Очень хорошо, – согласился судья Кенпильд, тоже улыбаясь, – но учтите, мистер Мейсон, доводы должны быть убедительными и ясными не только для вас, но и для всего состава суда. Объявляю перерыв.

<p>Глава 27</p>

Мейсон созвал срочное совещание, пригласив своего клерка Джексона, Деллу Стрит и Пола Дрейка к себе в кабинет.

– Нужно разыскать в работах какого-нибудь авторитетного юриста случай, когда слухи и личные мнения свидетелей привлекались при перекрестном допросе в качестве вещественных доказательств. Я не сомневаюсь, подобные прецеденты в практике имелись, мне лишь бы на них сослаться, каким-то путем ввести окаянный будильник в дело, а уж потом я докажу, что в системе косвенных доказательств обвинения тьма неувязок. А пока дайте мне хоть зацепку, ясно?

Джексон кивнул и исчез в соседней комнате, где находилась библиотека.

Мейсон продолжал:

– Без подобной справки мне рта не дадут раскрыть. Обвинение сразу чувствует слабое место и набрасывается… А я сам не представляю, как можно связать часы с убийством, хотя не сомневаюсь – связь существует… Убежден!

– Но разве нельзя как-то иначе добиться оттяжки? – спросила Делла.

– Если бы я знал как! Но ты не думай, Бергер сам понимает, что дело, построенное исключительно на косвенных доказательствах, – это колосс на глиняных ногах… Поэтому они с Мак-Нииром и спешат вынести приговор, в запале меньше всего думая о том, что могут пострадать невинные. Судья же, наоборот, осторожен и не мешает защите… Наши внутренние распри его совершенно не интересуют. Если Джексону удастся найти хоть что-нибудь подходящее до завтрашнего утра!.. Черт возьми, Пол, да разве люди закапывают часы в землю просто так, от нечего делать! Должно же быть какое-нибудь объяснение!

– С миссис Пейсон у нас ничего не светит, – вздохнул Пол, – она и правда интересуется астрономией. Совсем как те восторженные дамочки, которые обожают говорить о знаках Зодиака, а сами ни бельмеса в этом не смыслят.

– Ты уверен?

– Да. Уж мы с ней поговорили.

– А не заговаривала ли она тебе зубы?

– Вряд ли. Ей и в голову не пришло, что с ней разговаривает детектив.

Мейсон взъерошил волосы.

– Будь оно все неладно. Но часы для чего-то поставлены по звездному времени, о котором никто и не знает! Не могло же…

Мейсон замолчал на полуслове.

– В чем дело? – живо спросил Пол.

– Так… Мелькнула в голове одна штука… – Адвокат живо схватил телефонную трубку. – Герти, будь умницей, соедини меня побыстрее с полицией округа. Мне нужен человек, в чьем ведении находятся вещественные доказательства по делу Хардисти… Жду у аппарата.

Мейсон присел на край стола, от его подавленности и следа не осталось, он снова был возбужден, энергичен, напорист…

– Хэлло, говорит Перри Мейсон, – через несколько минут сказал он. – Меня интересует будильник, который включен в вещественные доказательства. Он все еще идет?.. Идет! Прошу вас, проверьте поточнее, на сколько он сейчас ушел вперед! Мне необходимо знать, что он показывает сейчас. – Мейсон посмотрел на свои часы. – О’кей! Так что же показывает будильник? – Он записал цифры на бумаге. – Спасибо, это все!

Положив трубку на рычаг, он задумчиво протянул:

– Странно…

– Что странно? – спросила Делла.

– Начнем с того, что эти часы с суточным заводом, но ходят до тридцати шести часов. Под конец, когда пружина ослабевает, они начинают фокусничать. Пока же они идут великолепно. Значит, их завели незадолго до того, как обнаружили. Попав в другие руки, то есть со вчерашнего дня, они не ушли вперед ни на минуту!

– Ну и что?

– А звездное время ежедневно опережает солнечное почти на четыре минуты. Понимаете? Значит… – Мейсон расхохотался.

– А что тут смешного?

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Перри Мейсон в 4-х томах

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература