Читаем Веский повод влюбиться полностью

Следующие два с половиной часа она ждала. Сотрудники службы безопасности прочесывали большой зал и примыкающие к нему помещения, туалеты, коридоры и вестибюли. Охранников с огнестрельным оружием и рацией расставят на каждом углу.

У ее потенциальной жертвы не меньше четырех телохранителей. В течение двух часов, пока Райли ждала, она мысленно повторяла все, что ей предстояло сделать. Она должна выманить жертву из большого зала в дамский туалет. Там Райли прицелится в женщину из своего маленького пистолета и заставит ее принять таблетку… Она сунула руку в сумку и сжала рукоятку самозарядного пистолета «Хеклер и Кох». Пистолет уютно умещался в ладони. Райли знала, куда лучше целиться, чтобы добиться быстрой и безболезненной смерти жертвы. Но стрелять разрешено только в крайнем случае. Она должна заставить жертву принять яд.

Она гнала от себя мысли о женщине, которую ей предстояло устранить. Тоби всего шесть лет. Он заслуживает того, чтобы жить, пусть ради этого придется убить пожилую даму. Братишка – единственный близкий родственник Райли. После гибели родителей она оформила опеку над ним. Ей бы еще тогда понять: недостаточно спрятать его в виргинской глуши в обществе постоянной няни, им следовало уехать как можно дальше от столицы.

Чем ближе подходило время «Ч», тем сильнее билось ее сердце. Меньше чем через час ей придется применить свои навыки наемной убийцы к невинной женщине, которая совсем недавно ей помогала, не жалея ни денег, ни сил. Ей предстоит нарушить доверие Шарлотты Халверсон и доверие ее новой помощницы, лучшей подруги и соседки Райли, Грейс Лоренс.

Райли тяжело вздохнула. К горлу подступала желчь. Всю жизнь она тренировалась в ложном убеждении, что ей никогда не придется применять свои навыки на практике. Она была уверена, что откажется, если от нее потребуют совершить что-то недостойное.

Но Тоби – ее ахиллесова пята. Ради братишки она готова сделать что угодно. Даже убить?!

Завибрировал будильник на ее часах; она поняла, что время настало. Ей пора переодеваться и идти на гала-концерт. Жертва ее узнает и пойдет к ней с распростертыми объятиями. Наверное, даже поинтересуется, откуда у Райли деньги на входной билет. Девушка придумала объяснение; все сойдет, лишь бы увести жертву в такое место, где они останутся одни.

Райли сняла светлый парик, стянула через голову форменное платье, сняла бюстгальтер. Оставшись лишь в шелковых черных трусиках, она с помощью лейкопластыря прикрепила небольшое количество взрывчатки С-4 к внутренней стороне лодыжки, а детонатор сунула в свои длинные черные волосы и скрыла заколкой, убрав ее за правое ухо. С другой стороны она распустила волосы. И взрывчатку, и детонатор любезно предоставил таинственный куратор. Их и еще кое-что Райли нашла в шкафчике камеры хранения на вокзале.

Закрепив отвлекающие средства, она достала из сумки длинное черное платье. Райли рассчитывала обновить его на другом, не таком великосветском, благотворительном вечере в конце лета. Тогда ее самой большой заботой была ежедневная поездка на метро на работу и с работы – она служила инженером в аэрокосмической компании. По иронии судьбы именно там ее завербовало ФБР, чтобы она помогла поймать человека, который крадет государственные тайны в корпорации, где она работала. Тогда они подошли совсем близко, но предателя так и не поймали.

Она надела платье через голову. Шелковистая материя приятно льнула к телу.

Она больше не была ребенком, которого родители без труда лепили, формовали и тренировали. Та девочка выросла и превратилась в женщину, живущую своим умом. Она не имела желания становиться шпионкой или убийцей для страны, родства с которой совсем не ощущала. Она американка, где бы ни родились ее родители. Она имеет право на американскую мечту, американский образ жизни, счастье и любовь.

В лиф платья Райли сунула орудие убийства – крошечный пластиковый контейнер с таблеткой, которой достаточно коснуться языка жертвы.

Таблетка растворится, прежде чем кто-то успеет помочь миссис Халверсон, и дело будет сделано, женщина умрет от внутреннего кровотечения.

Достав из сумочки зеркальце, Райли проверила макияж и платье.

* * *

– Мы приехали? – спросила Шарлотта Халверсон, когда лимузин остановился у отеля «Мариотт Маркиз» в центре Вашингтона.

Сегодня охрану нового босса возглавлял Мак Балкман.

– Да, мэм.

– Только не называйте меня «мэм», – прикрикнула она. – Я Чарли!

– Слушаюсь, мэм… то есть Чарли. – Маку с трудом удавалось называть новую хозяйку по имени. Проведя много лет на военной службе, он привык обращаться к старшим по званию как положено. Кроме того, родители с детства внушали ему, чтобы он обращался к дамам старше себя по фамилии. Называть миссис Халверсон запросто по имени язык не поворачивался… Но она его босс, и он исполнит ее желание.

Она дала ему работу в такое время, когда другие не взяли бы его даже на подмену.

– Остальные на месте? – спросила Чарли.

– Да. Мы все предусмотрели. – Он дотронулся до своих наушников и спросил: – Все чисто?

Мустанг, их снайпер, который приехал раньше их на мотоцикле, ответил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы