Читаем Весна сорок пятого полностью

– Верно говорят: берлинцу и волку палец в рот не клади, откусят! - смеясь вместе со всеми, сказал Хольстен.

– А где тут у вас кухня, ребята? - спросил Павел, озираясь.

– Идемте покажу.

Все трое двинулись за Хольстеном через плато на другой его конец мимо орудий.

"И как они затащили их сюда? - подумал Павел. - Наверно, есть какая-то дорога. На облаках не перевезешь. И где-то или транспортеры, или лошади. Не сами ж тащили орудия в гору".

По ту сторону плато в аккуратно вырытой с ровными краями яме стояли две походные кухни. Над ними прикрытая маскировочной сеткой закопченная дощатая крыша.

– Живете! - завистливо сказал Павел.

– Каша да тушенка. Селений близко нет, поживиться нечем.

И крышу сделали из досок. А ведь доски напилить надо. Или с собой привезли?

– Герман, накорми-ка гостей, обер-лейтенант приказал.

Хмурый повар темными, неповоротливыми пальцами взял деревянную лопатку, помешал в котле.

– Берите котелки. Только вымоете сами. Ложки-то есть?

– Есть, - весело откликнулся Павел.

Вкусно пахло тушенкой. Повар деревянной лопаткой наложил им в котелки каши.

– Каша "иго-го". Что нам, что лошадям, - пояснил Хольстен. - У вас, поди, получше?

– То же самое.

– Видать, интенданты запасли где-то овса. В России, наверно.

"Вот и давитесь!" - зло подумал Павел, а вслух сказал:

– Мне мама говорила, овес очень полезен.

– Мама ему говорила! - закричал повар. Голос у него был хриплый и густой, будто говорил он сквозь трубу. - Мама! Кха! А еще что тебе говорила мама? Насчет папы она тебе ничего не говорила? - Повар заржал по-лошадиному.

Павел даже подумал: может, и в самом деле овес приравнял его к лошади?

– Мой папа отдал жизнь за фюрера! - заносчиво ответил он.

– Да ладно, не обижайся. Поживешь тут - озвереешь! Сваришь овес, а будет ли кому жевать - неизвестно. Каждую секунду русских ждем. Что у вас там говорят?

– Говорят: вот-вот придут, - мстительно сказал Павел. - Где вы котелки моете?

– А вон пониже, снег пожиже.

Пока спускались, Павел заметил в кустах под деревьями еще одну батарею. Стволы тоже направлены в сторону высокой горы, изрезанной вьющейся лентой дороги. Да, именно там, за этими горами, Красная Армия. И она вот-вот шагнет сюда. Ах, как было бы хорошо заткнуть стволы этих пушек!

Они протерли снегом котелки и поднялись наверх. Всю дорогу Хольстен что-то болтал, но что, Павел не расслышал. Надо было запомнить все до мелочей. Все пригодится командиру. Неглубокие окопы. Пулеметные гнезда.

Наверху они снова увидели обер-лейтенанта.

– Накормили вас?

– Так точно, мой обер-лейтенант! Спасибо!

– Обратно пойдете тем же путем.

– А дорогой нельзя? - наивно спросил Павел. - Уж очень там снегу много.

– Вниз можете и на заднице скатиться. Пойдете тем же путем! Глядите в оба. У меня нет связи. Где-то обрыв. Ветер, черт его побери, и снег. А мне нужна связь. Найдешь обрыв, сумеешь соединить концы?

– Конечно. А может, Ганс с нами пойдет?

– Ганс… - обер-лейтенант усмехнулся. - Ганс теперь пойдет через сутки! Ступайте! Да поосторожней. Где-то рядом словацкие бандиты.

– Ой, что вы!… - испугался Павел.

– Ладно, ладно. - Юнге поморщился. - Спешите. Вниз не вверх.

Провожаемые тупыми шутками артиллеристов разведчики двинулись в обратный путь.

4

Командир внимательно выслушал возвратившихся "фольксштурмовцев". Цепкая память Павла помогала ему восстановить шаг за шагом все, что они видели на батарее. Павел рассказывал подробно, ничего особо не выделяя и ничего не пропуская. И невольно заговорил голосами немцев.

Вот обер-лейтенант Юнге - голос молодой, уверенный, с неприметным внутренним звоном.

Вот простуженный телефонист требует флягу от Франца.

Вот рыкающий фельдфебель…

Непроизвольно Павел менял не только голос, менялась посадка головы, по-другому двигались руки.

Товарищи, ходившие с ним в разведку, смотрели на него удивленно и улыбались.

И командир поначалу улыбался, но когда Павел стал рассказывать про орудия, где и как они установлены, посерьезнел.

– Та-ак… Молодцы. Франек!

Разведчик появился тотчас, как с дерева свалился.

– Франек, восстанови-ка связь.

Франек непонимающе уставился на командира. Резать провода не раз приходилось, но восстанавливать!…

– Соедини провода. Пусть болтают. Мы их в любой момент отключим.

– Есть! - И Франек так же мгновенно исчез, как появился.

– А вы отдыхайте пока.

– Переодеться? - спросил Павел.

Командир не ответил, смотрел в пространство остановившимся взглядом. Павел еще раньше подметил за ним эту привычку сосредоточенно думать, как бы отстраняясь от всего окружающего.

– М-да… - Внезапно он повернулся к Павлу. - Так, говоришь, заснеженные кручи там? В лоб лезть нет смысла?

– Перебьют, товарищ командир.

– Из орудий?

– Орудия у них крупные. По близкой цели палить не будут. На горы направлены. А для ближних - пулеметные гнезда. Не подойти.

– Да-а… Соваться нам туда просто так не с руки. Нужен сюрприз. - Командир улыбнулся. - Будем искать сюрприз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей