Читаем Весна. Стихи. полностью

Мы первый раз с ней встретились нежданнона кладбищепятнадцать лет назаду каменной плиты с гравюрой:………………………………… «Анна»и контуром печальных стёртых дат…Мой дух витал меж небом и землёю.В живых уже не числившись давно,туманом белым…………в пристани Покояя медленно скользила меж крестов,росой в ветвях сверкала ранним утром,беспечно наслаждаясь тишиной.Как вдруг пришла Она……И почему-топодумалось: «Она пришла за мной………»Старушка в ветхой, латаной одеждесклонилась над могилою… и тутединственный, застенчивый подснежникс улыбкой положила на плиту.Я вздрогнула…… очнулась……Вспышкой счастьяоткликнулся в душе её визит.— Ты будешь петь! — сказала она властно.— Лишь только петь? А жить? Я буду жить????!!!Но Муза (а ведь это была Муза)исчезла, растворившись в тишине.Подснежник лёг на сердце тайным грузом —пророчеством, оставленным земле.Как петь?Когда не грунтом двухметровым,а Вечностью раздавлена душа?Свой первый стих — бесплотный и бескровный,я всё же написала, не дыша…В нём рифмы растекались жидким воскомоплавленных свечей «за упокой»,и буквы, как искусственные розы,в венки ложились зыбкою строкой…Восставшая из тлена и из праха,я призраком бродила меж людей,вжимая в плечи голову от страхана сцене слишком шумных площадей…А ночью утомлённо возвращаласьв привычный мир кладбищенской тоскии как бы там ни билась, ни старалась,писала только мёртвые стихи…Но время шло……И как-то раз под вечерОна опять тайком пришла в мой дом —в другой одежде, и в другом обличье,но голос…… этот Голос так знаком!— Ты выстояла в первом поединкеи смерть преодолела…… Но держись!А хватит ли тебе ума и силывзвалить на плечи просто слово «Жизнь»?Входи в неё!Врезайся теплой плотьюдо дрожи… до озноба… до нутра……гвоздём, вбивая душу между строчек,чтоб кровь из них реальная текла,чтоб ранами на сердце обнажённомсочились бы пороки и грехи,как язвы на лице у прокажённых.Я вновь тогда засела за стихи…Холодными, метельными ночами,рукою неуверенно скользяпо белому листу, не замечая,как день сменяла новая заря…А нынче Муза вдруг явилась снова,и пристально в глаза мне заглянув,спросила очень тихо:— Ты готовапоследнюю черту перешагнуть?Взволнованна, я медлила с ответом…Как вдруг сквозь щели призрачных мировповеяло волшебным, тёплым Ветром,и тут же сотни тысяч голосоввзорвали мой уют…Я онемелаи в ужасе отпрянула, но Мируже врывался весело и смелопотоком новых образов и рифм —безудержных, счастливых, многогранных,как самый чистый, звонкий детский смех……И Муза мне шепнула:— Слышишь, Анна,а сможешь ли осилить слово «Свет»?24.05.2006
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия