Читаем Весна Византии полностью

За спиной Асторре Катерина увидела и другие знакомые лица в солдатских шлемах. Конечно, ― они ведь обыскивали ту же самую дорогу, в поисках места, где произошло сражение… Катерине хотелось поскорее расспросить его обо всем, но наемник был слишком занят. Вскоре старшие караванщики спешились, и их со всеми церемониями препроводили в город. Верблюды последовали за ними, а дальше подтянулись и городские торговцы.

― Их всего двести! ― воскликнул бальи. ― Всего двести… Наверняка остальные придут позднее. Если так, то я пока отправлюсь домой.

― Можете упустить выгодную сделку, ― заметил на это Пагано.

― А, возможно, переплачу за товар, который позже получил бы дешевле. Нет. Сперва давайте разберемся, что произошло.

Но пока было неясно, как это сделать. Рядом, проталкиваясь через толпу зевак и торговцев, по-прежнему брели верблюды. Последний из них, с шелковистой красновато-бурой шкурой, задержался рядом с Катериной, и она поспешно отвернулась: ее предупреждали, что эти мужчины с пестрыми платками на голове порой весьма нелюбезно ведут себя, когда видят женщину с неприкрытым лицом. Всадник поторопил животное раздраженным тоном, и верблюд тронулся с места, звеня колокольчиками. Катерина успела заметить лишь мягкие ездовые сапоги, расшитые шелком, и длинные позолоченные шпоры. Затем всадник исчез в толпе.

Поднявшаяся пыль висела в воздухе. В караван-сарае толпились люди, лошади и верблюды, с которых стаскивали тюки с товаром. Вместе с бальи Пагано протиснулся к тому месту, где стояли явившиеся из дворца чиновники, и среди них Катерина заметила монаха с раздвоенной бородой в высокой черной монашеской шапке, ― это был тот самый архимандрит, которого она видела в последний раз с Виолантой Наксосской. Похоже, он явился вместе с караваном.

― Ваше превосходительство, ― обратился монах к венецианскому бальи.

Тот не стал тратить слов понапрасну.

― Где остальные верблюды?

Архимандрит превосходно говорил по-итальянски.

― Вам нечего опасаться, ваше превосходительство. Заказ Венеции исполнен. Из опасения перед разбойниками и действиями Белой орды, торговцы посовещались в Эрзеруме и сделали все свои закупки на месте. Товары отправятся прямиком в Бурсу и оттуда попадут к вашему агенту в Пере, а затем в Венеции. У меня есть письмо от вашего посредника в Эрзеруме. ― Затем он обернулся к Пагано. ― Я вижу, что и генуэзский посланник тоже здесь? Могу повторить вам то же самое. Все товары для Генуи, мессер Дориа, были отобраны в Эрзеруме генуэзскими посредниками и теперь направляются в Бурсу. ― Он поднял брови. ― Странно, что они так опасаются ехать в Трапезунд, но их невозможно было переубедить. Хотя, может, караванщики и правы. Турки ради собственного блага будут защищать рынки Бурсы, но ордам туркменов незачем щадить наш товар. Вот почему лишь две сотни из тысячи верблюдов оказались здесь. И все же… Шестьдесят тысяч фунтов первосортного товара ― это кое-чего стоит. Вы можете пойти и взглянуть, даже если купить ничего не удастся. Говорят, специи просто превосходны ― перец, мир, корица… Тюки кермеса и превосходные самоцветы… Наверняка они понравятся вашей супруге. В особенности бирюза и рубины, а также сотни низок восхитительных жемчужин, по семьдесят четыре на нити. Ступайте и взгляните на них.

Катерина хотела дождаться, как подобает, чтобы к ним присоединились слуги, но Пагано ринулся вперед, как только монах замолк, и она чуть не потеряла мужа из виду. От быстрого бега у нее даже волосы выбились из изящной прически.

Взбежав по деревянным ступеням, Катерина оказалась в маленькой тесной, устланной тканью комнате, где двое слуг под присмотром торговца распаковывали тюк с товаром. Всем входившим тот повторял на ломаном итальянском:

― Позже, позже…

Катерина успела заметить тюки шелка и лакированные шкатулки.

― Не правда ли, великолепно? ― послышался за спиной голос Амируцеса. ― В соседнем зале также наш товар. Вы слышали про жемчуг? Я и сам не смог бы выбрать лучший.

Дориа какое-то время молчал и наконец выдавил:

― О жемчуге я слышал. Он весь был продан заранее?

Для ученого, манеры грека казались неприятно резкими.

― Я же сказал вам: товары для дворца были отобраны и оплачены заранее. Архимандрит сделал это в Эрзеруме. Очень разумная предосторожность с его стороны, поскольку товара очень мало, и наверняка на него будет повышенный спрос. Если вы желали приобрести жемчуг для себя, то прошу прощения. Но есть ведь и другие залы. Поспрашивайте. Они скажут, какой товар принадлежит нам, а где еще возможна торговля.

И они стали переходить из комнаты в комнату, ожидая, пока распакуют тюки и кто-то соблаговолит с ними поговорить. Торговцы вели себя не слишком любезно: они проделали долгий путь и мечтали сейчас о горячей ванне, сытном обеде и о беседе в приятном обществе, пока, по обычаю, торговлей занимались бы посредники. На все вопросы Пагано они отвечали, что их товар уже приобретен заказчиками из дворца. Все самое лучшее оказалось недоступно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Никколо

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес