Читаем Вестники времён (сборник) полностью

— Волнения в городе, — ответила Беренгария. — К аббатисе прибежал десятник сицилийской стражи и сказал принять все меры к защите обители. Понимаю, в это трудно поверить, но, по известиям, английский король Ричард начал штурм Мессины с моря и суши…


Конец истории третьей

Необходимое послесловие автора

(Всё изложенное здесь является моим личным мнением, за которое в ответе только я сам и никто другой.)

Откуда взялись некоторые герои «Вестников Времён»? Откуда появился роман?

Дорогой читатель! Прежде чем ты решишься купить эту книгу и деньги перекочуют из твоего кармана в мой карман и карман издательства, я прошу внимательно ознакомиться с этим предостережением, адресованным тебе. Просто я не хочу, чтобы меня потом обвинили в жульничестве.

Итак, шесть лет назад вышел мой первый роман «средневекового» цикла «Вестники Времён», рассказывающий о подлинных исторических событиях, происходивших в Англии, в эпоху правления короля Ричарда Львиное Сердце. Я никого не обманываю — история со свержением канцлера де Лоншана взята из реальных исторических хроник, а небольшая примесь фантастики и мистики в романе всего лишь дань традициям современной литературы и уступка менталитету средневекового человека, для которого чудеса и нечистая сила были такими же близкими атрибутами повседневной жизни, как для нас курс доллара или анекдоты про «новых русских».

Задачу написания «Вестников» мне значительно облегчало то, что автор смотрел на мир средневековой Британии глазами современного человека — германского летчика Гунтера фон Райхерта, человека, явившегося в историческое прошлое из 40-х годов прошлого столетия, не отягощенного комплексами компыотерно-информационной цивилизаиии или советско-большевистскими мыслями о «прогрессорстве». Полагаю, мы все, ещё до начала эпохи «реформ» (принесшей России единственную пользу в виде насыщения книжного рынка), устали от строительства коммунизма в Галактике, пролетарских революций в Средневековье или на Марсе — излюбленных тем советской фатастики. Не обременённый идеологическими — что национал-социалистскими, что интернационал-социалистическими (не вижу разницы, честное слово…) — мыслями, Гунтер благополучно прижился в 1189 году, и, надеюсь, он рано или поздно дослужится до барона, а то, глядишь, и до герцога.

Так вот, когда роман был написан и сдан (тогда ещё) в некое уважемое петербургское издательство, грянул гром и сквозь дырку в небе вывалился новый персонаж. Некий господин Sergey Kasakoff, наш соотечественник. Нет, никакого Божественного вмешательства не было, всё случилось прозаично до банальности. Сработали, если можно так выразиться, законы рынка. Дело в том, что после волны успеха «славянского Fantasy» и романов наподобие «Майор ВДВ против гильдии колдунов», с обязательным «славянином» в качестве главного героя, писать романы «про иностранцев» в помянутом издательстве являлось откровенным моветоном. Публика требует Волкодавов, Владигоров и Светозаров!

Надоело!

Я не думаю, что наше национальное самосознание поднялось бы до поднебесных высот, переделай я Гунтера в иммортального спецназовца (десантника, бандита, фээсбэшника и т. д.) Васю Пупкина, который бы в обязательном порядке «служил в Афганистане, сидел в тюрьме, занимался восточными единоборствами» и обладал соответствующей ментальностью. Вам это было бы интересно?

Но дальше — больше. В теории подразумевалось, что Францию мы превращаем в Русь, католиков — в православных, короля Ричарда — в князя Игоря, добавляем побольше Fantasy в виде Змеев Горынычей с Бабами-Ягами. Это была мысль Вадима Борисовича Назарова, мэтра российского издательского бизнеса, которому я хочу здесь сказать огромное спасибо за множество добрых дел — от первого издания выдающейся современной писательницы Елены Хаецкой (пусть и под «иностранным» именем «Меделайн Симонс») до наменитого «кирпича», первого серьёзного издания «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толикна в Росии в 1991 году в переводе «Гриши с Грушей». Вадим Борисович, спасибо вам огромное!

Но издательского «увлечения соавянами» после изрядного успеха «Волкодава» я, как автор, не смогу простить до конца жизни… Русская фантастическая литература меряется не через лапти, онучи и гусли с самоварами и косоворотками.

Итак, в романе должны быть «славяне» в стиле «Волкодава»? В «моём Средневековье»? Нет уж! Никогда и ни за какие деньги! Так поганить роман я, разумеется, не захотел, и единственной уступкой было появление «славянина» из 2002 года и спешно дописанная последняя глава. После чего роман ушёл в другое издательство.

И тем не менее, «славянин» внезапно «прижился». Стал своим. Хотя бы потому, что я писал его со своего брата — Сертя Казакова, даже имя в тексте не поменял. Равно как и ментальность. Я его спрашивал: «Окажись ты в двенадцатом веке, что бы стал делать?» Он рассказывал. Давал волю фантазии. Я записывал. Было трудно. Очень. Поверьте. И — получилось!

Перейти на страницу:

Похожие книги