Читаем Ветер Альбиона полностью

"Мы — пираты! Сдавайтесь!" — крикнул в рупор человек, стоявший на борту черного корабля.

"Пираты?" — повторила потрясенная Луиза.

Люди, выстроившиеся вдоль борта черного корабля, были вооружены луками и винтовками. Они целились и стреляли абордажными крючьями, которые вгрызались в левый борт яхты, соединяя корабли веревками. Примерно десяток самых крепких пиратов, вооруженных топорами и саблями, перебирались по веревкам на палубу захваченного судна.

Сайто выхватил меч, но его кисть все еще болела после ночной схватки, так что он не мог драться на полную силу.

"Сайто…" — тихо сказала Луиза. Услышав ее, он попытался крепче взяться за меч. Руны на его левой руке засветились. Однако Вард, неожиданно возникший позади мальчика, положил руку на его плечо.

— Сайто, это не просто вооруженные дикари. Их пушки нацелены на нас. Если ты хочешь выжить на поле боя, ты должен трезво оценивать свои силы. Среди них даже могут быть маги.

Грифон Варда, сидевший на палубе, увидев пиратов, также испугался и зарычал. Его голову окутало облачко голубоватого дыма, и он, рухнув на палубу, крепко уснул.

— Усыпляющее заклинание… значит, среди них действительно есть маги.

Пираты по очереди высаживаться на захваченное судно. Один из них был одет довольно изысканно. Его рубашка когда-то была белой, но теперь почернела от пота и смолы. Через расстегнутый ворот была видна его мускулистая загорелая грудь. Повязка закрывала его левый глаз. Кажется, этот человек был предводителем пиратов.

"Кто здесь капитан?" — грубо спросил он, оглядывая команду.

"Я", — старик, хоть и дрожа, но еще стараясь сохранить хладнокровие, поднял руку.

Предводитель широким шагом подошел к нему, вынул саблю и ударил ей капитана по лицу: "Название и груз судна?"

— "Галантная Мэри" из Тристейна. Идем с грузом серы.

Пираты завыли. Хмыкнув, их предводитель подобрал шляпу капитана и надел ее себе на голову.

— Я покупаю все на этом корабле… цена — ваши жизни!

Капитан покраснел от стыда. Тогда лидер заметил Луизу и Варда, стоящих на палубе.

"Ого, у нас есть благородные гости! — предводитель подошел к Луизе и поднял рукой ее подбородок. — Да ты — красотка. Не желаешь стать нашей судомойкой?"

Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже, она была готова взорваться: "Прочь от меня, ты, грубиян!"

"О, она назвала нас грубиянами! Я так дрожу от страха!" — пираты громко засмеялись.

Сайто потянулся за мечом, но Вард остановил его, шепча: "Эй, фамильяр. Похоже, ты не можешь угомониться".

— Н-но… Луиза…

— Что толку в твоих действиях сейчас? Их пушки и стрелы просто превратят Луизу и всех нас в швейцарский сыр.

Сайто был потрясен.

— Разве тебя не заботит безопасность Луизы?

Сайто поник в отчаянии и раскаянии. "Я бесполезен. Мне никогда не сравниться с этим парнем. Луизе… будет лучше, если она выйдет за него замуж", — подумал он.

— Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить за них выкуп!

<p><style name="mw-headline"><style name="mw-headline">Глава 7: Принц гибнущей страны</style></span><span></p>

Сайто был схвачен и брошен в тюрьму пиратского корабля. Казалось, экипаж "Галантной Мэри" помогал захватить судно…

У Сайто отобрали меч, а у Варда и Луизы — их палочки. Правда, их не стали связывать, ведь без палочек и оружия они все равно были безобидны. Хотя Луиза и так не представляла угрозы.

В трюме там и сям виднелись винные бочки, мешки с зерном и бочонки с порохом. Тяжелые пушечные ядра были сложены в углу помещения.

Вард изучил груз с большим интересом.

Сайто сел в углу трюма, морщась от боли в руке.

Видя его в таком состоянии, Луиза озабоченно подошла к своему фамильяру:

— …Что? Как я и думала, рана все еще болит.

"Все в порядке", — раздраженно ответил Сайто.

"Что значит "в порядке"?! Покажи! — Луиза решительно схватила руку Сайто и отодвинула рукав. — Ой-ой".

Рука на самом деле выглядела ужасно. Молния человека в маске оставила тяжелые раны от плеча до запястья. И состояние, похоже, ухудшалось, поскольку плечо периодически сводило судорогой.

"Разве эти ожоги не выглядят ужасно!? И я должна спокойно сидеть?!" — закричала Луиза. Она встала и начала стучать в двери.

— Кто-нибудь! Эй, кто-нибудь!

Вошел охранник.

— Чего?

— Воды! Здесь есть маг? Нам нужен маг воды! Здесь раненный! Он нуждается в срочном лечении!

— Здесь нет такого человека.

— Неправда! Есть!

Повернувшись, ошеломленный Вард уставился на Луизу. Сайто схватил ее за плечо.

— Успокойся. Мы здесь заключенные.

— Не успокоюсь, ты ранен!

"Прекрати это повторять!" — закричал Сайто. Луиза сжалась, напуганная его криком, на ее глазах выступили слезы. Однако, она сглотнула и попыталась остановить подступающие рыдания.

— Н-не плачь.

— Я не плачу. Ни один хозяин не расплачется перед фамильяром!

Сайто отвернулся.

— Я вижу.

— Я никогда не буду плакать у тебя на глазах.

Луиза подошла к другой стене и села, отвернувшись от Сайто, ее тело вздрагивало. Мальчик направился к Варду и похлопал его по плечу.

— Пожалуйста, успокой ее.

— Почему?

— Разве ты не ее жених?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги