Читаем Ветер из Междуморья. Книга 1. Джай (СИ) полностью

Скайси попросту открыл рот, пораженный величием замка. Адонаш тоже открыл бы рот, не побывай он раньше в Городе Семи Огней, где такие чудеса на каждой улице. Возвести подобное, способны разве что Одаренные Мастера Строители, и таковых Адонашу приходилось встречать за свою жизнь.

Мост был опущен, решетка при приближении кавалькады поднялась, удивительно тихо, совершенно без скрипа или скрежета. Воины в блистающих на солнце стальных латах подняли копья, пропуская старосту, въехавшего в ворота первым, затем его охрану, а после и Адонаша со Скайси. Телеги с селянами отстали от всадников и только сейчас показались из-за поворота дороги.

Замок князя вполне мог вместить народу больше, чем в двух таких деревнях, как Низинка. Во внутреннем дворе маршировал небольшой отряд солдат в круглых, смахивающих на горшки шлемах, и кожаных доспехах, с длинными копьями в руках и короткими мечами у пояса. Здесь же суетились слуги в простой одежде: грубых льняных туниках поверх широких штанов, на некоторых, правда, красовались ярко-желтые жилеты, и шапки с вытянутыми носами, в черно-желтую полоску. Иной раз двор пересекала одна-другая хорошенькая девчонка, но так поспешно, что Адонаш не успевал как следует разглядеть, тем более, что внимание его было приковано ко вторым - внутренним воротам, которые все еще оставались запертыми, несмотря на громкие выкрики старосты: мол, бегите, встречайте, соизволил прибыть он - благородный Бульс Кирей.

- Где же здесь искать Джая?.. - озадаченно бормотал Скайси.

- Он сам нас найдет. - Адонаш спешился, подвел Миси к воротам и стал ждать.

Он знал, что лицо его сейчас - подобно камню, не выражает ничего, но также он знал, что пламя, бушующее внутри, нетерпеливый огонь, требующий от него какого-то действия, все сложнее удерживать с каждой томительно тянущейся минутой промедления.

Наконец, слава Мастеру Судеб, начало что-то происходить: из внутренних ворот вышел человек в ярко-желтом кафтане, богатством золотой вышивки, превосходившим одеяние старосты Бульса, Кафтан его тоже имел длинные рукава с вырезами, доходил до колен, открывая заправленные в высокие с чуть загнутыми кичливо кверху носами сапоги, широкие черные штаны. Сапоги тоже были черными, кроме верхней части голенища - желтой, естественно, других цветов, здесь видимо не признавали. На высокой каракулевой шапке красовался, свисающий до пояса полосатый шлейф, такой же, как у Бульса Кирея, только на порядок длиннее. Человек был тщательно выбрит, поджар, длиннонос и обладал исключительно надменным взглядом, озираясь вокруг, он презрительно кривил тонкие губы.

Появившись во дворе, этот оригинальный тип стал распоряжаться, приказывая слугам, куда отвести лошадей, где разместить повозки, куда направить прибывших селян. На старосту он не обращал внимания, несмотря на то, что Бульс, подойдя вплотную, старался найти подходящий момент для начала разговора, и, видя презрение распорядителя, попеременно то багровел, то бледнел.

Прошло немало времени, прежде чем длинноносый соизволил заметить главу Низинки. Он вытаращил на Бульса глаза, словно только что прозрел, после, широко раскрыл объятия и улыбнулся, умудрившись не выпрямить при этом презрительно искривленных губ.

- Брат мой!.. Кого вижу я?.. Сам благородный староста Низики - Бульс Кирей! Слава Мастеру Судеб! Здоров ли ты, брат? Благоденствуешь ли?

Староста что-то булькнул себе в усы, ответил на объятия (казалось он поглотил худого распорядителя - тот на мгновение исчез меж его обширных телес), и, наконец, пророкотал громовым голосом:

- Приветствую и я тебя, благородный Шииртэн Бай! Я пришел, чтобы присутствовать на суде!

- О! Дело очищения? Что может быть более свято? Входи брат, позволь конюхам позаботиться о твоих лошадях, а служанкам о тебе самом!.. - Шииртэн захихикал. - Кто сопровождает тебя? - Бай обратил внимание на охрану и Адонаша со Скайси.

- Со мною лишь трое, - староста указал на своих людей, затем на него и монаха, - Это - чужеземцы, очень подозрительные, скажу я тебе...

- Позволь мне разобраться с ними.

Бульс с эскортом прошли во внутренние врата, вслед за конюхами, уводящими лошадей и слугой в желтом жилете, а Шииртэн Бай направился к ним со Скайси. Глядел он при этом не на самого Адонаша, и даже не на монаха, который обычно привлекал внимание людей зеленой косой на лысом черепе, а внимательно рассматривая их лошадей, особенно Ветра и Миси. Только подойдя вплотную, он, наконец, соизволил повернуть голову, встретился глазами с Адонашем и тут же их отвел - мало, кто выдерживает взгляд Мастера Смерти.

- Ты, я вижу, Мастер Силы?

- Правильно видишь.

- Боевой Путь?

- Боевой.

- А твой друг?

- Монах.

- Могу предположить: вы прибыли, чтобы получить аудиенцию у князя Божена Истребителя. Не так ли?

- Ошибаешься. Мы хотели бы присутствовать на суде.

- О!.. - Шииртэн был удивлен. - Похвальное стремление - быть участником дела очищения. Ты ставишь перед собою правильные цели, Мастер. Как твое имя?

- Мастер Адонаш. А мои цели тебя не касаются.

Бай неприятно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги