– Это у дона Гаспара, что ли? – хмыкнул он. – Придушить его мало. Садись в катер, я передам тебе парус.
Пока Дийна устраивалась на сиденье, де Мельгар успел разобрать «Рисуэнью» и передал ей свернутый парус и доску с петлями. Маленький катер отважно устремился в путь, пробивая себе дорогу сквозь ветер и облака. Запрокинув голову, Дийна посмотрела на стройные башни Эрвидероса, высоко возносившиеся над горами. Их острые шпили были словно нарисованы тушью на фоне неба.
Эрвидерос был необычным замком, полным загадок и тайн. В его глубинах таилась масса сюрпризов в виде фальшивых зеркал, портретов с глазками, тайных комнат и шепчущих лестничных клеток, однако он не спешил делиться этими сокровищами с кем попало. За время своего пребывания на острове Дийна успела изучить только внешнюю галерею, столовую, кухню и несколько парадных комнат.
Когда они поднимались по лестнице, то еще издалека услышали гул, доносившийся из столовой. В последние дни замок часто посещали разные гости: то делегации магистров из колледжа, то сенаторы из Директории, то какие-то военные чины… Ни один вечер не проходил спокойно. Дийна с Альваро переглянулись, и у обоих одновременно созрела мысль:
– Может, в библиотеку?
Эта комната нравилась ей больше всех в замке. Здесь были книги, мраморный камин размером с гробницу, огромные уютные кресла и тишина. Тишина – это то, в чем Дийна сейчас нуждалась больше всего. Кроме того, это было место традиций. Книги хранились в семье де Мельгаров годами, столетиями, переходя от поколения к поколению вместе с ритуальными мечами и фамильными портретами.
Альваро зажег лампу, и комнату озарил рассеянный мягкий свет. Корешки книг в дальних шкафах таинственно заблестели, словно чьи-то глаза наблюдали оттуда из темноты. От камина волнами исходило тепло, что было особенно приятно после вымораживающей прогулки на катере.
– Поищи пока старые карты Сильбандо, а я принесу что-нибудь перекусить. Карты и атласы вон на той полке, – показал Альваро.
– Может, лучше я сама схожу на кухню?
Он усмехнулся, стоя в дверях:
– Ничего, я быстро.
Открыв шкаф, Дийна поймала взглядом свое отражение в стеклянной дверце и ужаснулась: глаза опухшие, заплаканные, щеки красные. Да, в таком виде лучше не показываться никому на глаза! Если она посветит своей зареванной физиономией перед слугами, а потом запрется с наследником де Мельгаров в библиотеке, то неизвестно, сколько любопытных ушей выстроится перед дверью снаружи.
Самые старые книги, одетые в кожу, окованные железом, лежали на нижней полке. Вместе с картами ей в руки выскользнул небольшой томик – легенды Сильбандо. Поддавшись любопытству, Дийна села на пол и принялась осторожно листать выцветшие страницы:
«Жил-был каменный великан Сильбандо, могучий и грозный, и не было равных ему по богатству и силе. Однажды Эстладо, хитрый воздушный дух, ради забавы поссорил Сильбандо с его родным братом Фуэрте. Заспорили братья, рассердился Фуэрте, толкнул соперника плечом и отколол от него целый утес. Но Сильбандо не растерялся и своим волшебством сотворил из утеса сильного воина – Бессеру. Вдвоем они дали Фуэрте такой отпор, что тот сбежал на восток под защиту Керро и с тех пор не осмеливался показаться на глаза грозному брату, даже в ясные дни закрываясь пеленой облаков…»
Дийна невольно зачиталась. Часть легенд, судя по текстам, относилась еще к «морскому» периоду жизни Архипелага. Было трудно представить себе жизнь посреди воды: соленые волны, подтачивающие берег острова, набегающие приливы… Дийна поежилась. Облачный прилив – это совсем другое дело! Иногда беспокойные, бегучие облака полностью затапливали улицы Оротавы, так что нельзя было увидеть собственные пальцы на вытянутой руке, но это было воздушное, легкое море, внутри которого можно дышать. Она представила плотную массу соленой воды, подступающей к городу, – и ее пробрал озноб. Нет, все-таки жить в небе гораздо приятнее!
– Ау, ты где?
Дийна вздрогнула, очнувшись от мыслей. Альваро протиснулся в дверь с огромным подносом, нагруженным всякой всячиной. Там были сэндвичи с индейкой и сыром, свежие овощи, крепкий горячий чай в пузатом чайнике и простая вода. В другой руке он держал бумажный пакет с булочками.
Только сейчас она вспомнила, что ничего не ела с самого завтрака. Поднявшись, Дийна убрала с круглого столика графин и бокалы, и она и Альваро расположились со всеми удобствами. Бутерброды показались вкусными как никогда.
– Интересуешься фольклором? – спросил де Мельгар, кивнув на книгу.
– Случайно ее нашла, но это действительно интересно.
Он улыбнулся, отбросив со лба темную прядь. Ему тоже пришлось целый день курсировать между группами спелеологов, так что его волосы растрепались от ветра, лицо загорело, и сейчас он был далек от образа неприступного наследника, который иногда любил надевать.
– Ты будешь еще чай? – спросила она.
– Я лучше воду, спасибо.