Читаем Ветры Забвения полностью

– Лично я ничего плохого о Керне сказать не могу, – Гренальдо отщипнул крошечный кусочек от закрытого пирога с картошкой и мясом. – И, полагаю, никто в городе тоже ничего дурного о нем не скажет. Работает он, как вы сами могли убедиться, на совесть. Ни в каких неблаговидных поступках замечен не был… Разве что только нелюдим… На городские собрания ходит редко и только когда его особо об этом попросят. Праздники так и вовсе игнорирует. Но нельзя же судить человека за то, что он любит одиночество. Верно?

– Разумеется, – согласилась с городским главой Анна-Луиза. – Гай Керн – так ведь его зовут? – интересует нас по другой причине. Нам нужен навигатор.

На лице Икоса Гренальдо появилось крайне озадаченное выражение. Глядя на него, можно было подумать, что городской глава пытается в уме разделить сто двадцать семь тысяч пятьсот восемьдесят один на три тысячи шестьсот пятьдесят четыре.

Тамо Ваар, не успев откусить, так и замер с пирогом во рту.

Одной Кийе удалось сохранить в целом невозмутимое выражение лица. Однако и у нее между бровей наметилась складка.

Городской глава принужденно кашлянул в кулак.

– Простите, я вас верно понял – вам нужен навигатор?

– Так точно, – кивнул Джерри.

– Тогда при чем тут сапожник?

– У нас есть предположение, что в прошлом ваш сапожник мог быть навигатором.

Гренальдо с Тамо обменялись взглядами. Они будто спрашивали друг у друга: «Ну, и что ты об этом думаешь?»

– А я, между прочим, говорил тебе то же самое, – сказал Тамо.

– Ты утверждал, что Керн – астролог, – ответил Икос.

– Астролог, навигатор – какая разница! – легкомысленно взмахнул кистью руки мельник.

– Вообще-то, разница есть, – сказала Анна- Луиза.

– Совсем небольшая, – Тамо свел вместе большой и указательный пальцы, оставив между ними крошечный зазор, через который даже муха не пролетела бы.

– Разница огромная, – не согласилась с ним девушка.

– Ну, значит, я чего-то в этой жизни не понимаю, – с отчаянием всплеснул руками мельник и снова принялся за пироги.

– Как вы сами сказали, сапожник ваш отличается замкнутостью и ведет крайне уединенный образ жизни, почти не общаясь ни с кем, кроме жены, – вновь обратилась к Гренальдо Анна-Луиза.

Подумав, Икос согласно наклонил голову.

– Пожалуй, что так.

– С Энгель-Роком, Финном и Джерри он и вовсе не стал разговаривать. Когда же Энгель-Рок спросил мастера Керна о навигационных приборах, которые они увидели в его доме, сапожник просто выставил всех за дверь. Поэтому, господин Гренальдо…

– Просто Икос.

– Икос, у нас с Джерри к вам огромная просьба. Не могли бы вы пойти к Керну вместе с нами? Мы надеемся, что вы со своим авторитетом городского главы поможете нам найти взаимопонимание. Городу на самом деле очень, очень нужен навига- тор.

– Что ж, – Гренальдо вновь ковырнул пальцем лежащий перед ним пирог. – Я готов представить вас мастеру Керну. И, если он действительно владеет искусством навигации, готов присоединиться к вашей просьбе использовать его знания и опыт на пользу Корнстону. Но хочу вас заранее предупредить, если Гай Керн категорически откажется, я не смогу заставить его помогать вам.

– Спасибо, господин…

Гренальдо вскинул руку в предупреждающем жесте.

– Спасибо, Икос, – улыбнулась смущенно Анна-Луиза. – Это даже более того, на что мы могли рассчитывать.

– А с чего вдруг навигатор решил стать сапожником? – ни к кому конкретно не обращаясь, спросил Тамо Ваар.

– Причин может быть сколько угодно, – быстро ответила Анна-Луиза. – Но нас они не интересуют. Нам просто нужен навигатор.

– А с чего вдруг поэт работает мельником? – посмотрев на Тамо, лукаво улыбнулась Кийа.

Анна-Луиза чуть приоткрыла рот и замерла в напряженном ожидании.

– Потому, что чистая поэзия дохода не приносит, – тут же ответил мельник. – Приходится смешивать рифмы с мукой. И все равно мои пироги получаются далеко не такими вкусными, как твои, дорогая Кийа.

– Так вы пишете стихи? – обратилась к Тамо Анна-Луиза.

Похоже, она сама не замечала, что голос ее звучал так, будто кто-то воткнул в ее голосовые связки еловые щепки.

– Рифмоплетствую в свободное от работы время, – смущенно улыбнулся мельник.

– Тамо скромничает, – сказала Кийа. – Его имя довольно известно среди любителей поэзии.

– А я не могла читать ваши стихи? – осторожно, словно боясь сломать очень тонкую стеклянную нить, спросила Анна-Луиза.

– Не исключено. – Тамо откусил кусок от очередного пирога, глотнул персиковой воды, счастливо улыбнулся и посмотрел на Анну-Луизу. – Я публикуюсь под псевдонимом Таркус.

От глубины переполнявших ее чувств у Анны-Луизы перехватило дыхание. Она уже много лет с восхищением читала стихи Таркуса. Но даже представить себе не могла, что когда-нибудь будет вот так просто сидеть с ним за одним столом, есть пироги и разговаривать обо всем на свете.

– Кстати! – щелкнул пальцами Джерри. – Гай Керн – это тоже псевдоним! Под которым наш навигатор шьет сапоги!

– Почему вы так думаете? – спросил Гренальдо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города под парусами

Берег отчаянья
Берег отчаянья

Сибур-Диск – это мир, в котором все находится в постоянном движении. Острова, маленькие и огромные, дрейфуют по гравитационным волнам, опоясывающим центральное светило. На островах стоят города и селения, живут люди. Если же снарядить остров гироскопическим движителем и установить на нем паруса для сбора сомбры, то на таком городе под парусами можно отправиться куда угодно. Даже на поиски древнего клада. Вот только если набирать экипаж в Зей-Зоне, то не следует удивляться тому, что в команде окажутся те, кого все считают последним отребьем, кого ни один приличный капитан и близко к своему городу не подпустит. Однако команда из отчаянных ветроходов, для которых этот рейс, быть может, последний шанс показать, чего они на самом деле стоят, может оказаться способной на многое. Даже на такое, чего от них никто не ожидал…

Алексей Александрович Калугин

Боевая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези