Приветствуя гостей, Гренальдо на ходу раскинул руки. Широкие, легкие рукава полетели по воздуху, словно крылья огромной бабочки.
– Как же я рад вас видеть! – воскликнул Гренальдо.
В голосе его не было даже намека на лесть или притворство. Он на самом деле был искренне рад гостям.
– Как дела, Джерри? – Гренальдо по-прия-тельски обнял ветрохода за плечи.
После чего обратил все свое внимание на де- вушку.
Анна-Луиза вскочила на ноги, собираясь официально приветствовать городского главу.
– Немедленно сядьте! – велел ей Икос. – Женщины не должны вставать при появлении мужчин.
– Все должно быть наоборот! – авторитетно заявил Артур.
– Точно! – указал на него пальцем Гренальдо.
Появившиеся на веранде Кийа и Тамо Ваар принесли еще два стула, три графина с напитками и стаканы.
Мельник был одет так же, как и в тот день, когда впервые встретился с Джерри и его друзьями: широкая домотканая рубаха навыпуск со шнуровкой на вороте, штаны, обрезанные у колен, плетеные сандалии и желтая кепка с широким козырьком и гербом города на тулье.
Сдернув с головы кепку, Тамо учтиво поклонился ветроходам.
– Тамо Ваар, мельник, – представился он Анне-Луизе, с которой прежде не встречался.
– Меня зовут Анна-Луиза Бетанкур Дель-Градо Иннуэндо, – назвалась девушка. – Я старший офицер команды бойцов Корнстона.
– Командир бойцов? – удивленно вскинула брови Кийа.
– Ничего себе! – поддержал ее муж.
– А по-моему, это правильно, – сказал Тамо, усаживаясь на свободный стул рядом с Анной-Луизой.
– В каком смысле? – спросил Гренальдо.
При этом он смотрел не на собеседника, а на блюдо с пирогами, выбирая, с какого начать.
– Мужчинами с оружием должны командовать женщины! – безапелляционно заявил Тамо.
– Почему?
– Женщины нивелируют агрессивные порывы мужчин, и битвы становятся менее кровопролитными.
Джерри хохотнул, едва не подавившись пирогом с почками и луком, вспомнив, как Анна-Луиза уделала татуированного бойца.
– Вы находите это смешным, молодой человек? – обратился к нему Тамо.
– Извините, – Джерри сделал отрицательный жест рукой. – Быть может, вы и правы, только к Анне-Луизе это не относится.
– Эй! – возмущенно вскинула брови Анна-Луиза.
Она и сама не поняла, как такое вдруг случилось: ей стало нравиться, что в ней видят женщину, а не бойца. А Джерри собирался разрушить только-только начавший складываться новый образ леди Иннуэндо.
Не обращая внимание на восклицание девушки, Джерри меж тем продолжал:
– Наша Анна-Луиза, если потребуется, любого мужика за пояс заткнет. Видели бы вы, как сегодня… Ау!
Джерри вскрикнул, когда носок сапога Анны-Луизы под столом вошел в контакт с его правой голенью.
Тут уж даже Джерри стало понятно, что нужно умолкнуть. Или сменить тему.
– Я восхищен вашим мужеством, – чуть наклонившись в ее сторону, сообщил Анне-Луизе Тамо.
– То есть? – растерялась девушка.
– Вы управляетесь с многочисленной командой мужчин, большинство из которых, должно быть, настоящие головорезы! Ах! – Тамо мечтательно закатил глаза. – Как бы мне хотелось на это взглянуть! Представьте себе, я еще ни разу не видел настоящих бойцов в деле!
– Ну, если вам интересно, я могу это устроить, – сказала Анна-Луиза.
– Правда? – Широкое лицо Тамо расплылось в восторженной улыбке. – Это было бы замечательно! А можно я возьму с собой Уши?
– Уши? – Анна-Луиза непонимающе посмотрела на уши мельника, с которыми на первый взгляд все было в порядке.
За столом все дружно захохотали.
– Извините, Уши – это имя моего ослика, – объяснил Тамо. – Полагаю, ему тоже было бы интересно побывать на палубе.
– Ну, что ж, – Анна-Луиза все же оставалась в некотором недоумении. – Я думаю, можно и с ослом. Хотя у нас и своих ослов хватает, – это она тоже вспомнила татуированного.
– Я думаю, Уши будет рад с ними познакомиться! – едва не захлопал от восторга руками Тамо.
Про себя Анна-Луиза подумала, что татуированный, скорее всего, не очень-то будет рад знакомству с ослом. Хотя кто его знает… Мужики, они ведь все такие странные.
– Тамо, ты еще не попробовал ни одного пирога, – с упреком сказала Кийа.
– Все не так просто, дорогая Кийа! – замахал руками мельник. – Пироги нельзя жевать, как репу, – добавил он, обращаясь персонально к Анне-Луизе, поскольку все прочие были уже знакомы с его теорией. Да, был еще Джерри, но он сидел далеко от Тамо. – Пирог следует сначала почувствовать!
– Почувствовать?
Анна-Луиза растерянно посмотрела на надкушенный пирог с картошкой и зеленью, лежавший перед ней на тарелке.
– Да! – восторженным полушепотом произнес Тамо.
Протянув обе руки, он кончиками пальцев взял за два конца пирожок с тоненьким гребешком наверху.
– Сейчас! – торжественно провозгласил он, обращаясь ко всем присутствующим. – Я безошибочно определю, что находится внутри этого пирога! Разумеется, не разламывая его, – добавил он специально для Анны-Луизы.
Дети восторженно захлопали в ладоши. Они видели это представление уже много раз, но оно все равно каждый раз приводило их в восторг, снова и снова. Они тоже взяли в руки по пирогу и стали повторять все, что делал мельник.