Читаем Ветры Забвения полностью

– Вы разрешите, господин капитан? – МакЛир взглядом указал на принесенный стюардом серебряный поднос с графином розовой фруктовой воды и пятью стаканами.

Коротким жестом капитан дал понять, что не имеет ничего против того, чтобы Финн воспользовался подносом.

Финн освободил поднос от посуды, пододвинул его поближе к себе и аккуратно положил на него загадочный цилиндр.

Все присутствующие офицеры поднялись со своих мест, подошли поближе к столу и с интересом наблюдали за действиями МакЛира. Им было любопытно, как Финн собирается вскрыть цилиндр, который, как все уже могли убедиться, представляет собой монолитный кусок металла, устойчивый к любому внешнему воздействию. Но еще больше всех интересовало, что же было спрятано в цилиндре?

Перед визитом в капитанскую каюту Финн Мак-Лир и Энгель-Рок переоделись в офицерские мундиры. К поясу каждого, как и полагается офицеру, были пристегнуты ножны с холодным оружием. Но если у Энгель-Рока это был штатный офицерский виброкортик, то у МакЛира – фамильный лазерный кинжал.

Двумя пальцами прижав цилиндр к подносу, Финн вынул из ножен кинжал с раздвоенным, подобно жалу змеи, острием и приложил большой палец к выбитому у основания лезвия фамильному гербу. На острие вспыхнула бледно-голубая искорка. Приложив острие к округлому торцу цилиндра, Финн пальцем повернул цилиндр вокруг оси.

Округлая головка цилиндра, тихо звякнув, упала на поднос.

– Прошу вас, господин капитан, – МакЛир протянул Ван-Снарку вскрытый цилиндр, который, как и ожидалось, внутри оказался полым.

Но взгляды всех присутствующих были обращены не на загадочный цилиндр, а на оружие, что держал в руках Финн МакЛир. На лицах офицеров, включая капитана, застыли в разной степени озадаченные выражения. Исключения составляли двое: Энгель-Року и Алексу Лурье было известно, от каких корней ведет свой род Финн МакЛир.

– Вы позволите, господин МакЛир? – протянул свободную руку капитан.

– Разумеется, господин капитан, – Финн перевернул кинжал в руке и рукояткой вперед протянул его Ван-Снарку.

Капитан взглянул на герб, выбитый на клинке.

– Поскольку вы сумели воспользоваться этим лазерным кинжалом, господин МакЛир, я вправе сделать вывод, что вы принадлежите к древнему и славному роду МакЛиров.

– Род наш действительно древний, господин капитан, но слава его, похоже, на мне оборвалась. Этот кинжал – все, что мне досталось в наследство.

– Поэтому вы скрываете свое происхождение, господин МакЛир?

– Именно так, господин капитан. Мой родитель так много задолжал, что мне и за пять жизней не рассчитаться с этими долгами.

– Полагаю, по возвращении из рейса мы сумеем уладить этот вопрос.

– Вы рассчитываете отыскать так много сокровищ, господин капитан? – удивленно вскинул брови Финн.

– Дело не в деньгах, господин МакЛир, а во влиянии, которое имеет Клан Кас-Кар, по заданию которого мы отправились в этот рейс.

– Я искренне вам благодарен за проявленное участие, господин капитан. Но сейчас, как мне кажется, более интересный предмет находится в другой вашей руке.

– Вы, как всегда, правы, господин МакЛир.

Капитан вернул Финну кинжал, и тот быстро задвинул его в ножны, пока у кого-нибудь еще не возникло желания подержать в руках уникальную вещицу.

Элмор Ван-Снарк сначала заглянул в цилиндр. Затем засунул в него указательный палец, что-то подцепил им и вытащил наружу аккуратно сложенный темно-малиновый бархатный мешочек, вроде тех, в которых ювелиры носят бриллианты. Неизвестно, сколько пролежал мешочек в цилиндре, но выглядел он как новый. Двумя пальцами капитан растянул горловину мешочка и перевернул его. В подставленную ладонь упало круглое, выпуклое стеклышко. Не алмаз, а линза.

По ряду офицеров прошел негромкий ропот.

Судя по всему, офицеры рассчитывали увидеть нечто иное. Хотя никто даже представления не имел о том, что именно это должно быть. Но линза – это как-то совсем уж просто. И, собственно, что теперь делать с этой линзой?

Но капитан был на сей счет иного мнения. Он довольно улыбнулся, кинул линзу обратно в мешочек, а мешочек зажал в кулак, как самое дорогое сокровище, за которое готов был биться до конца.

– Господа офицеры! – сказал он, обведя взглядом подчиненных. – Для того чтобы разобраться с нашей находкой, мы должны пройти в навигационную рубку. Места там для всех не хватит, поэтому прошу пройти со мной только офицеров Энгель-Рока, МакЛира и Иннуэндо. Прочим хочу сказать. Господа! – капитан Ван-Снарк поднял к плечу руку, в кулаке которой был зажат мешочек с линзой. – Это именно то, что я и рассчитывал найти! То, что укажет нам путь к сокровищам!

Особого оживления среди собравшихся это заявление не вызвало. Все знали, что им предстоит идти за Рифы Времени – какой уж тут прилив энтузиазма! Тут оставалось только надеяться на чудо или на судьбу – это уж кому что ближе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города под парусами

Берег отчаянья
Берег отчаянья

Сибур-Диск – это мир, в котором все находится в постоянном движении. Острова, маленькие и огромные, дрейфуют по гравитационным волнам, опоясывающим центральное светило. На островах стоят города и селения, живут люди. Если же снарядить остров гироскопическим движителем и установить на нем паруса для сбора сомбры, то на таком городе под парусами можно отправиться куда угодно. Даже на поиски древнего клада. Вот только если набирать экипаж в Зей-Зоне, то не следует удивляться тому, что в команде окажутся те, кого все считают последним отребьем, кого ни один приличный капитан и близко к своему городу не подпустит. Однако команда из отчаянных ветроходов, для которых этот рейс, быть может, последний шанс показать, чего они на самом деле стоят, может оказаться способной на многое. Даже на такое, чего от них никто не ожидал…

Алексей Александрович Калугин

Боевая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези