Читаем Вежливость королев полностью

— Простите, господин. — Мажордом склонил голову. — Но нашей вины здесь нет. Диггер очень быстро все построил для укрытия замковой челяди. И сама госпожа Карина могла уйти с нами в подземные убежища. Однако она пряталась в замке, до последней минуты ожидая вас… Она утверждала, что, когда вы вернетесь, Удаленные нам будут уже не страшны. А потом… младшая служанка Флейси видела, как госпожу Карину пленили в зале библиотеки сразу несколько Удаленных. Это произошло так быстро, что никто не успел прийти госпоже на помощь. Удаленные вышли вместе с госпожой Кариной — сквозь пламя, в которое превратилась стена библиотеки.

Уильям долго молчал, и в глазах его светилось — нет, не боевое безумие, а холодный блеск стального лезвия, уже занесенного над распластанным телом (экзоскелетом, клубком мыслящего студня либо сгустком демонического пламени) поверженного врага.

— Это верно, — наконец сказал ученый. — Мы сможем бороться против Удаленных и победить их. Лишь бы она была жива!

— Мы на это надеемся, господин.

Уильям пристально посмотрел на старшего мажордома, и тот даже отшатнулся: уж слишком этот взгляд бывшего политкаторжанина Гогейтиса напоминал взгляд высокородного герцога Рено.

— Не нужно надеяться, — медленно, словно подбирая слова, выговорил Уильям Магнус Гогейтис. — Нужно верить. Вы можете отвести меня к логову дракона?

— Да, господин, он сделал себе пещеру здесь, неподалеку. Диггер иногда выбирается на поверхность, чтобы принести нам воды, кое-каких плодов в пищу… Он умеет прятаться так, что гламуры его не видят, а Удаленные не чуют.

— Хорошо. Ведите.

Мажордом шагнул было из пещеры в коридор, но вдруг остановился и тоже каким-то особенным взглядом посмотрел на Уильяма.

— В чем дело? — осведомился тот.

— В вас, мой господин. Если вы не избавите поместье от врагов, мы все погибнем. Мы долго не протянем здесь, под землей. И никогда не сможем отомстить за госпожу Карину.

Во взгляде ученого мага сверкнул нечеловеческий огонь:

— Сможем. Я знаю.

Часть третья

СОХРАНИТЬ КОРОЛЕВ

— Эй, жители нашего славного королевства! Да-да, я к вам обращаюсь, вы, тупоголовые, вечно сопливые ублюдки, шлюшьи дети и кормильцы ночных горшков! Навострите-ка ваши немытые уши! Слушайте королевский указ! Слушайте и не говорите потом, что вы не слышали!

Краснорожий потный вербовщик надрывался на рыночной площади захолустного маленького городишки уже второй час. Он всеми известными ему похабными словами уже успел трижды по трижды проклясть и забулдыжную свою судьбу, и королевский указ, который велено было ему оглашать на площади или скотном выгоне любого попадавшегося на пути населенного пункта, да и саму сучку-королеву, но не мог уйти отсюда, не внеся в список солдат Ее Величества хотя бы дюжину здешних парней.

Ибо королевский указ гласил:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже