Похлопав парня по плечу, Дейв отправился в обратном направлении, по коридору, ведущему в общий офис. Нужный ему человек нашелся у автомата с шоколадками.
— Паркер не видел? На месте ее нет, — без прелюдии выпалил Дейв, уперев плечо в стену и скрестив на груди руки.
— О, ты еще не слышал, что ли? — дежурный удивленно вскинул брови, не донеся руку до монетоприемника.
— Что именно?
Какого черта вдруг участился пульс?!
— Ее перевели наверх. Тамошним «гениям» не достает людей. Ума не приложу, зачем им наша красотка понадобилась — она ведь еще совсем зеленая. Наверное, заставят бедняжку кофе им таскать.
У Дейва даже свело челюсть от того, насколько сильно он сцепил зубы.
— Кто распорядился? — прорычал он.
— Спенсер, кто же еще. Насколько известно, у нас пока еще он начальник.
Артур пожал плечами, слишком поглощенный наблюдениями за тем, как механизм автомата толкает к нему шоколадку, чтобы заметить бешенство на лице детектива Кинга. Впрочем Дейв и сам потерял к нему интерес, получив нужную информацию. Промчавшись мимо удивленного Эдварда, он толкнул дверь нужного ему кабинета и ввалился внутрь.
— Какого черта, Спенс? — рявкнул он.
Сидевший за столом начальник спокойно поднял голову и поинтересовался.
— А в чем дело, друг мой?
— Ты перевел Паркер наверх! Она мой стажер!
— Ах, вот что… — Кидби махнул рукой на кресло, предлагая Дейву сесть, что тот и сделал. — Мне показалось, вы не поладили. Решил освободить тебя от раздражающего фактора, заодно и девочке помочь. Расследование наверху резонансное, ей пойдет на пользу в этом повариться.
— С Паркер мы не подружки, чтобы ладить. Я пытаюсь сделать из нее годного полицейского!
— Заставляя систематизировать дела? — улыбнулся Спенсер.
— Воспитательный момент, — не растерялся Дейв. — Или что, у нас теперь какие-то рекомендации имеются по выращиванию новых кадров?
— Нет, рекомендаций нет, просто ты сам говорил, что Мэй тебе в тягость. Помнится кричал, что не нянька. Вот я и подумал, что, убрав девочку с твоих глаз, всем сделаю только лучше. Плюс от меня отстали наверху. Также положительный момент, поскольку хорошие детективы нужны мне самому, наши дела тоже раскрывать надо. Кстати! Чуть было не забыл! Зайди в бухгалтерию и распишись в приказе на премирование. Главный детектив Хилл утром заходил и отметил твое активное участие во вчерашнем задержании, настаивал на поощрении.
Ну, конечно! Этот заносчивый ублюдок Хилл.
Пазл в голове Дейва сложился в нужной последовательности.
— Паркер мой стажер. И я намерен лично сообщить об этом Хиллу.
— Если решите все миром — дело твое. Главное миром, Дейв. Я не хочу слушать претензии о том, что двое детективов не смогли поделить одну девушку-стажера. Пусть даже столь красивую и умную.
— Это здесь вообще ни при чем! — возмутился Дейв. — Он сует свой нос В МОИ дела! Забрал МОЕГО стажера!
— Твоего стажера отдал ему я. Напоминаю.
— Плевать! Не это самое главное! Главное то, что этот зарвавшийся канадский выскочка считает себя всемогущим! А с подобным я мириться не намерен. И начну я с того, что заберу оттуда Паркер.
Не дожидаясь напутственных слов, Дейв поднялся и стремительно вышел из кабинета.
— Вот, что могут сделать с мужчиной пара красивых женских глаз, — хмыкнул Спенсер, возвращаясь взглядом к лежащему на столе рапорту.
======
Все присутствующие в кабинете испуганно вздрогнули, когда дверь резко распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Исключение, пожалуй, составил лишь Роб. Обернувшись, он не смог сдержать раздражение при виде Дейва.
— Хилл, на пару слов, — рявкнул тот.
— Извините, я отлучусь на несколько минут, а затем мы продолжим.
Встав, Роб спокойно вышел из кабинета. Сидевшая у входа Мэй немедленно последовала за мужчинами, нервно кусая губы. Наблюдавшая всю эту странную картину Тесс решила во что бы то ни стало выяснить причину внезапных дел между детективами Хиллом и Кингом, которые еще вчера ничего друг о друге не знали. Пользуясь тем, что члены группы по расследованию занялись кто чем, расслабившись с уходом Роба, Тесс выскользнула в коридор, успев аккурат к началу перепалки.
— Надеюсь, разговор действительно важный, детектив Кинг. Если нет, прошу извинить, у меня дела.
— О, я много времени не займу, — хищно улыбнулся Дейв.
Скользнув взглядом вдоль коридора и увидев замершую Мэй, Кинг ткнул пальцем в ее сторону и процедил.
— Видишь ее?! Это Паркер! И она, черт тебя дери, мой стажер! Мой, мать твою!!!
— Вы пришли сюда из-за своего стажера? — вскинул брови Роб, невольно обернувшись.
Мэй испуганно переводила взгляд с одного мужчины на другого, не замечая стоявшую за углом Тесс.
— Я пришел сюда сказать, чтобы ты не совался в мои дела!
— Не зарывайся, Кинг… — прорычал Роб, решив, что его попытки субординации тщетны. — На ней не стоит клеймо, как на корове. Я попросил людей — мне выделили Паркер.
Хилл начал злиться, потому что выглядело все так, будто он оправдывается, а он, черт возьми, никогда и ни перед кем не прогибается.