Читаем Vice Versa 2 (СИ) полностью

   - Юки. - Раздалось у меня за спиной, и тут я поняла, что больше не вижу никого на потолке! Обернувшись, я увидела этого мужчину у себя за спиной! Я снова не почувствовала ни капли магии! Тут явно что-то не то: ну не может человек двигаться настолько быстро, чтобы я даже не заметила этого! Но если магия не при чем, то как он это делает? - Юки может значить "счастье, благословение" Или же "надежда". В зависимости от написания.

   - От написания? А разве это имя можно написать как-то еще?

   - На привычном тебе языке - нет. Каге... Каге значит тень. - Закончил он. А я думала над его словами. Насколько мне известно, все люди разговаривают на одном языке. Значит ли это, что мое имя не является человеческим? Эльфийское? Да нет, у них совсем другие наборы звуков в почете. Дроу? То же самое. Гномы? Не смешно. Орки? Тем более. Но тогда кто?

   - А на каком языке можно написать по-другому?

   - На языке моих предков. - За все это время мужчина даже не пошевелился. - Меня попросили научить тебя, Юки Каге, всему, что я умею. Я не ожидал, что ты приведешь спутников. Тем более нечеловеческих спутников.

   - Вы что-то имеете против арахнид?

   - Нет. Но я не стану учить никого, кроме тебя. Но и держать нахлебников тоже не собираюсь.

   - Мы можем помогать по хозяйству! - Вызвалась Лиз.

   - Вы все должны дать клятву, что никому и ни при каких обстоятельствах не расскажите о том, что здесь увидете и не станите никого учить тому, чему научитесь.

   - Без проблем. - Кивнула я. - Что надо говорить?

   - Хорошо. - Удовлетворенно кивнул мужчина после того, как мы все произнесли простенькую клятву. - И не советую проверять что будет за ее нарушение.

   - И не собиралась.

   - Юки. Знаешь ли ты, где оказалась?

   - Нет. - Покачала я головой. Элиот мне говорил только общие фразы.

   - Это хорошо. Значит он все еще держит свою клятву. - Кивнул Мужчина и развернувшись, пошел к стене. Подойдя к ней, он надавил на незаметный выступ, и перед нами открылась лестница, ведущая наверх. Поднимались мы довольно долго, но наконец мы вышли в какой-то коридор, и после недолгой прогулки по нему, вышли на террасу довольно крупного здания. Но меня сейчас занимало не то здание, из которого мы вышли, а то, что я увидела с этой террасы. Я думала, что буду учиться у какого-то отшельника, но это... Это был настоящий город! Или очень крупная деревня: в крупной горной долине раскинулись множественные здания восточной архитектуры. Между ними росли ухоженые деревья, было разбито несколько парков, недалеко от центра деревни я увидела озеро. И этот город жил: всюду сновали люди, бегали дети, причем многие из них, да и из простых прохожих носили точно такую же одежду, как и мой сопровождающий: все черное, лицо закрыто... Это у них традиция такая? Хотя нет, девушки лицо не закрывали. - Ты попала в деревню моего клана. - Произнес мужчина рядом со мной. - В единственную деревню ниндзя этого мира. - Ниндзя? это еще кто такие? - Ах да, я не представился. - Повернулся ко мне мужчина. - Меня зовут Хаттори Казухико.


   - Приятно позналомиться. - Кивнула я, продолжая осматривать деревню. - А мои спутницы - Лиз и Кумо. - Представила я девушек.

   - Я знаю, как вас зовут. - Кивнул он в ответ. - Пошли, я покажу где вы будете жить. - Сказал Казухико и неспеша стал спускаться на улицу.

   - Простите, а кто такие "ниндзя"? Какая-то особая школа магии? - Предположила я, вспомнив как он переместился мне за спину.

   - Нет. Магия тут не при чем. Ниндзя, или как нас еще называют, шиноби - диверсанты, шпионы, ассасины и наемники.

   - Никогда о вас не слышала.

   - И не должна была. Шиноби, о котором кто-то слышал - плохой шиноби. Мой предок, Хаттори Ханзо основал эту деревню много веков назад, и за это время наши умения значительно усовершенствовались. Ниндзя, включая Хаттори Ханзо произошли с Земли, где как тебе известно нет природных энергий. Нет магии. И несмотря на то, что оказавшись здесь, мой предок обрел дар магии, он не стал его использовать. Вместо этого он использовал некоторые другие преимущества этого мира.

   - Какие? - Не удержалась я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика