Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

За окном сгустилась темнота. Уже никак не меньше восьми часов. Куда все запропастились?

Я захлопнула книгу так громко, что сама вздрогнула. И одновременно с этим открылась дверь.

- Си… - Со взволнованно заколотившимся сердцем я вскочила с кровати.

На пороге стоял Гарри.

- А… Привет, Гарри.

- Привет. Можно к тебе?

- Ну да, заходи, - слегка неуверенно пригласила я его.

Он вошел и закрыл дверь. На нем была мантия с подозрительно мокрыми полами, волосы всклокочены, а щеки разрумянены. Я не нашла ничего лучшего, чем спросить:

- Ты что, до сих пор летал?

- Нет… Мы полетали до обеда, а потом… Потом просто гуляли.

- Мы - это ты и Рон с Гермионой? Или ты имеешь в виду Джеймса и всех остальных?

Гарри энергично кивнул, глаза его при этом заблестели.

- Ну все понятно… Рассказывай.

Я усмехнулась. Гарри явно распирало от впечатлений, приобретенных за несколько часов, проведенных с отцом.

- Это было… - Он обвел взглядом комнату, подбирая подходящее слово. - Что-то.

- Как емко, - ввернула я, улыбаясь.

- В общем, было здорово. Только присутствие Хвоста немного портило настроение, но я старался его не замечать.

- А как же Сириус и Ремус? Они тебя не смущали?

- Да нет… И потом, они не все время были с нами. Знаешь, папа действительно летает шикарно. - Гарри заулыбался при воспоминании. - Жаль, что ты не видела.

- Может, потом увижу…

- Кстати, он сказал, что первый раз видит такой первоклассный полет. А я сказал, что мой полет не сравнится с его.

- Не сравнится? Ну ты скромник! - Я похлопала Гарри по плечу. - Гены-то чьи?

- Но папа этого знать не знает…

Он разом погрустнел. Сел на краешек софы, пригладил волосы.

- Вот бы еще с мамой поговорить…

- Если хочешь, что-нибудь придумаем, - подбодрила я, присаживаясь рядом. - А Лили разве ни разу не подходила к вам?

- Она подходила только тогда к папе, когда уходили мы с Гермионой и Роном. Наверное, сейчас она учиняет ему допрос с пристрастием, что, зачем и почему он общался с нами.

- Вряд ли с пристрастием, - с сомнением сказала я, глядя на свои колени. - Вот если бы с ним находилась я…

Гарри резко поднял голову.

- А что с этим ничего еще не решено?

- Честно говоря, я понятия не имею, как именно решить эту проблему. Может быть, если буду держаться подальше от Джеймса, да и от Лили тоже, она успокоится…

- А с Сириусом вы больше не говорили на эту тему?

Я отвернулась к окну.

- Нет… Между прочим, ты не знаешь, где он?

- А что, его еще нет? - удивленно спросил Гарри. - В обед мы с ним столкнулись в холле, и он сказал, что ненадолго сходит в Хогсмид.

Вина с новой силой навалилась на мои плечи. Сириус даже не счел нужным предупредить меня, что уходит в Хогсмид. Так тебе и надо, Вика, получила, что заслужила…

- От Дамблдора тоже никаких вестей? - поинтересовался Гарри, отвлекая меня от угрызений совести.

О нем-то я совсем забыла! А правда, что-то от Дамблдора нет ни слуху ни духу.

Я покачала головой.

- Давай сходим? - предложил Гарри.

Но едва мы встали, снова открылась дверь. Только на этот раз в спальню вошел Сириус.

- Куда собрались?

- Мы хотели посмотреть пришел ли Дамблдор, - за двоих ответил Гарри.

Сириус молчаливо пересек комнату, на ходу расстегивая мантию. Мы с Гарри повернулись вслед за ним.

- Да, он пришел, мы встретились у замка, - произнес он, неторопливо стянув мантию, и продолжил, отвечая на наш немой вопрос: - Но пока ему нечем нас обрадовать. Дамблдор сказал, что Фламель отсутствует в стране и вернется самое меньшее через два дня.

- Жаль, конечно, - сказал Гарри, не слишком расстроившись, - но два дня - это не месяц и даже не год. Главное, чтобы Фламель был не против одолжить нам этот камень.

- Ты прав, - кивнул Сириус и посмотрел на меня.

Собравшись с духом, я смело заглянула ему в глаза.

- Совершенно с вами согласна. - Глубоко вздохнула и, незаметно скрестив пальцы, проговорила: - Мне нужно кое-что вам рассказать.

В лице Сириуса почти ничего не изменилось, а Гарри проявил живой интерес.

- Это касается Регулуса…

- А что с ним такое? - недоуменно спросил Сириус, явно ожидая, что речь пойдет совсем о другом.

- Так получилось, что он увидел у меня хроноворот.

- Как получилось? Регулус что, заходил сюда?

- Нет-нет… Хроноворот был у меня с собой. Понимаю, так глупо…

Я опустила голову с видом “теперь ругайте меня”.

- И что? - Это уже Гарри. - Он что-то выяснил?

- Мм… Почти. Он сказал, что этот хроноворот я могла достать только в Лондоне… потому что он “принадлежит его отцу”. - Я подняла глаза на Сириуса. - Ну, то есть вашему отцу.

- Откуда Регулус может это знать? - недоуменно пожал плечами Гарри. - Даже если он и видел хроноворот, где гарантия, что это именно тот?

- Он был почему-то в этом уверен. А еще он засомневался, правда ли я американка… И засыпал бы меня и дальше вопросами, кабы я не сбежала от него.

- Был уверен, говоришь? - задумчиво сказал Сириус. - Где хроноворот? Дай его, пожалуйста.

Я подошла к шкафу, в котором висела одежда, в том числе и моя старая мантия. Хроноворот я положила в ее карман. Длинная цепочка звякнула, задев дверцу шкафа. Сириус взял у меня покореженный артефакт и принялся изучать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза