Читаем Видишь Суслика? полностью

Мало того, ее вообще отстранили от задания, а команде дали обязательные оплачиваемые отгулы – что в их структуре, крайне бережливой и бюрократичной, и вовсе нонсенс! Ну кто откажется от такого подарка, когда на три дня отгула тебе дают пол оклада?!

Пума приказала отряду не отсвечиваться, отгулы и деньги взять, документы на отгулы не терять и вообще отксерить в двух экземплярах, а ксерокопии положить в сейфы, небрежно бросив оригиналы на виду или засунув в открывающиеся ящики столов.

Она как в воду глядела – каждый из сотрудников доложил, что оригиналы пропали. Что-то серьезное готовилось.

- Оторваться от наблюдения – коротко приказала она.

Отряд бросился в рассыпную. Сама Каори пошла прямо по улице, и не пыталась никуда скрыться до самого поместья Кагосима. Там на подземной парковке уже был подготовлен грузовик с кунгом на десять бойцов, а в грузовом отсеке лежали два десятка автоматов Калашникова, пулеметы Калашникова – пять штук, два десятка цинков с патронами, пять ПЗРК и сапёрные лопатки с запасом. Пулемёт без сапёрной лопатки – деньги на ветер, как сказал дядюшка Хорька. Ещё от себя он добавил несколько магов, специализирующихся на постановке щитов, они уже должны были находиться в школе. Хорошо, но катастрофически мало. Остальное оружие поджидало на территории полигона, куда его должен был подвезти некий Ямана, с которым Кагосима имели хорошие деловые связи.

Через десять минут, после того как Пума с техником клана Кагосима проверили машину, стали подтягиваться её бойцы. Всё должно было выглядеть так, что юная Минамото сбежала со службы, чтобы развлечься с тайным любовником из Кагосима, а отряд отправила погулять. Стражники императора тоже люди… Более того, подобное поведение и правда могло бы сойти ей с рук в несколько иных обстоятельствах.

За руль Пума посадила одного из своих подчинённых, и вся команда выехала с парковки. Предстояло проехать через центр города. Каори прекрасно понимала, что теперь заговорщики начнут действовать против неё открыто. Она давно обзавелась устройством радиоперехвата, и всю дорогу до поворота на главную магистраль слушала болтовню в эфире. Выцепить ничего не удавалось.

Когда она взглянула, наконец, на автостраду, её слегка удивила колонна из джипов и автобусов, проехавшая перед грузовиком. Когда в зеркале заднего вида замаячила ещё одна подобная колонна, подозрение переросло в уверенность.

- Подтверждаю – зашипела вдруг рация, настроенная на поиск переговоров в непопулярных частотах – Встретимся на берегу.

- Поднажми! Нужно догнать… - начала Каори, но её прервал грохот выстрелов.

Сзади, в джипе без крыши, пассажир встал на сидение и дал очередь из автомата по кунгу.

- Все живы? – спросила Пума. Грузовик резко затормозил, развернувшись поперёк дороги. Никто не врезался в него: все машины сзади ожидали, что атакованный транспортник остановится.

Бойцы быстро открыли боковую дверцу кузова и выгрузились наружу. У каждого уже была штатная армейская винтовка «тип 89», готовая к бою. Пума включила магический щит и запрыгнула на подножку грузового отсека, откуда достала пулемёт для себя.

- Новая задача: устранить противника и добраться до полигона рядом с кадетской школой! Нападение будет там! Ясуо, засри этим сообщением весь эфир! – скомандовала она специалисту по связи. Остальные готовились выйти из укрытия и перейти в наступление на заговорщиков. Время работало против них, ведь большая колонна уже проехала перед ними, а значит, вокруг полигона, который как раз расположен на побережье, замыкается кольцо осады. С портов Оути не составит труда организовать морской десант, а со стороны города прижмут те, кого Пума упустила.

- Связи… больше нет. – сказал Ясуо.

- Проклятье! В атаку! – закричала Пума.

Теперь всё будет зависеть исключительно от того, сможет ли Суслик организовать верные императору силы. Сама Пума к началу покушения уже не успеет.

Примечание к главе 18

Хэика (陛下, “его Величество”) – добавляется к титулу царствующей особы.

Примеры: Тэнноу хэика (天皇陛下) – “Его Величество Император”, Коугоу хэика (皇后陛下) – “Её Величество Императрица”, Кокуоу хэика (国王陛下) “Его Величество Король”, Дзёоу хэика (女王陛下) – “Её Величество Королева”.

Слово хэика (“Ваше Величество”) используется при обращении к царствующей особе напрямую;

Дэнка (殿下, “Королевское Высочество” или “Величество”) – добавляется к титулу нецарствующего члена королевской семьи. Например, Сувэ-дэн Оукоку, Викутория Кётаиси дэнка (スウェーデン王国,ヴィクトリア皇太子殿下) – “Её Королевское Высочество Кронпринцесса Королевства Швеции Виктория”;

Глава 19 «Гимн школе»

Первые этапы соревнований прошли в школе. Началось всё со вступительных речей, которые должны были зачитывать лучше ученики школы. Конечно, это оказался Кагосима Сёго, какой-то плохо знакомый Суслику Ямана, и конечно же, вездесущий Хомячок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трудно быть Сусликом

Видишь Суслика?
Видишь Суслика?

Что нужно для крутого произведения для крутых мужиков? Конечно - оружие и девушки! Здесь, мой маленький сорокалетний дружок, ты найдешь и то, и другое в количестве. Секс, кровь и рок-н-рол на фоне японских пейзажей! Комменты от бета-ридеров:"Один нюня и соплежуй, впадающий в ступор перед девицами, второй мужик и "сморчком" врага уложит. Общего ноль, но жить теперь в одном теле. Хорошо хоть тело это ещё можно подтянуть, да и японки вокруг с размерами от третьего. Но получится ли ужиться? Ведь вокруг все не так мирно, как кажется на первый взгляд.""Если жизнь дает вам второй шанс, то вы можете использовать его, чтобы исправить все свои ошибки! Или сделать все ещё хуже...""Впопадун обыкновенный с необыкновенной тупизной. Да еще и с плохим зрением, из-за которого он не видит кто его враг.- Но это уже не его проблемы!""Из танка нихрена не видно, куда ты рулишь. Но есть нюанс. Ты в танке!"

Фил Шрайбер

Попаданцы

Похожие книги