– Ура! – вскричала Чарли и хитро улыбнулась Клариссе. – У меня в кровати здорово. Повсюду крысиный пух, так что будет тепло.
Кларисса растянула губы в притворной улыбке и пробормотала:
– Прелестно. Ну что, я пойду отнесу наверх свои вещи?
– Отличная мысль, – сказала бабушка. В глазах у нее заплясал лукавый огонек. – Только сначала поставь чайник и приготовь нам всем хорошего чайку. Может, оно и к лучшему, что ты здесь: Флисс как раз сломанную руку побережет.
Позже, когда они поужинали и приняли горячую ванну, а Чарли наконец закончила взахлеб пересказывать папе приключения в Глухомани (и даже слова Финна Шарки, убежденного, что мистер Снид с его шелудивыми усами надолго засядет за решетку), три сестры отправились к Бетти в комнату. Они разбирали чемодан и тихо разговаривали.
Флисс ерзала на кровати, стараясь устроиться поудобнее. По дороге домой она кривилась на каждом ухабе, но ни разу не пожаловалась.
– Не унывай, Флисс! – подбодрила Бетти. – Во всяком случае, сломанная рука лучше разбитого сердца.
– Ха-ха-ха, очень смешно. – Флисс закатила глаза. – Кстати, правда удивительно, что леди Фортуна напророчила мне сломанную руку? Ну, то есть ты вроде говорила, что она мошенница?
Бетти кивнула и сунула в ящик пару чулок, не проверив, целые они или нет.
– Так и есть. Она, наверное, и не догадывалась, что ее предсказание сбудется. А вот что действительно странно – это как мы боялись смерти в семье и в некотором смысле ее дождались.
Бетти замолчала, но сестры непонимающе глазели на нее, и она продолжила:
– Бабушка! Она же на бал оделась Мрачным Жнецом. Значит, у нас в семье все-таки была Смерть. Понимаете?
– Мыши с метелками! – Флисс испуганно содрогнулась. – Лишнее доказательство того, что суеверия не врут!
– Или того, что, если повсюду выискивать знаки, обязательно на них наткнешься. – Бетти с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть.
– А с этим мы как поступим? – Чарли распаковала их покупки, сделанные на ярмарке в первый день. Отдала Флисс изящную стеклянную снежинку и поднесла своего крохотного серебристого волка к свету. – Похож на Бонбона, правда? – Потом с завистью посмотрела на маленькие санки, которые выбрала Бетти. – А можно я их возьму на время? Хочу покатать Прыг-скока, думаю, он поместится.
– Не-а. – Бетти добродушно улыбнулась. – Они слишком хрупкие, сломаются. И вообще, он так растолстел, что не влезет туда. Ты его перекармливаешь.
– А вот и нет! – возмутилась Чарли. – У него просто здоровый уплетит! – Она задумчиво погладила пальцем серебристого волка. – Знаю! Мы можем притвориться, что эти три штучки – волшебные. Раз уж мы теперь без матрешек… – Она умолкла, заметив, как понурилась Бетти. – Прости, Бетти. Просто в голову пришло.
– Ничего, – пробормотала Бетти, почесала нос и засунула в шкаф очередной свитер.
Вещицы с ярмарки были замечательные, но Бетти при всем желании не смогла бы сделать вид, что они волшебные. Потому что она раньше владела магией, настоящей магией, а теперь от этой магии не осталось и следа. Бетти до сих пор не верилось, что она никогда теперь не увидит матрешек, не предпримет с их помощью очередную шалость. Нагнувшись, она вынула из чемодана теплый шарф.
– Матрешек больше нет…
Тут она вскрикнула и выронила шарф.
– Бетти? – всполошилась Флисс. – Что случилось?
– Не понимаю, – прошептала Бетти, уставившись в чемодан. Сердце готово было вырваться из груди. Внутри, аккуратно упрятанные в башмак, лежали матрешки. – Как…
– Галки-нахалки! – завопила Чарли и вскочила на кровать. – Ты же говорила, что уронила их в озере!
– Так и было, – выдавила Бетти. – Я точно помню!
Она растерянно потянулась к матрешкам, боясь, что они сейчас исчезнут или окажутся другими, не волшебными, хотя и сама в это не верила. Впрочем, еще сложнее было поверить, что матрешки здесь, у нее в руках, а не в Дрожь-озере. И тем не менее вот они. Бетти с опаской развинтила самую большую – вдруг одна из кукол пропала или поломалась? Но все были на месте и в полном порядке. Как в тот день, когда она впервые взяла их в руки. Трясущимися пальцами Бетти раскрутила третью матрешку. Оттуда выпала четвертая куколка, которая уже не открывалась, и вытекла крошечная капелька холодной воды. Волоски, клочок ткани и шерстинки, похоже, унесло озеро.
– Она вернула нам матрешек, – прошептала Бетти и рассмеялась сквозь слезы. – Элора их вернула!
Собрав матрешек, она не стала закручивать самую большую. Вместо этого медленно поднесла ее верхнюю половинку к уху.
– Что ты делаешь? – удивленно спросила Чарли. – Я думала, к ушам только ракушки приставляют, чтобы услышать море!
– Слушаю, – ответила Бетти, хотя и сама не понимала, зачем это делает.
Может быть, холодная капля навела ее на мысль. На мгновение ей почудился то ли шелест воды, то ли чей-то шепот… но чем внимательнее она вслушивалась, тем неразличимее он становился, сливаясь с тишиной. Элора исчезла, но их щепотка магии осталась с ними.
Бетти аккуратно соединила половинки куклы. Теперь все матрешки были в сборе.
– Вот так, – прошептала она и поставила их на комод. – До следующего раза.