И закрутился, зажужжал, как юла, обычный светский разговор — о кино, о политике, о выставке в музее Нортон Саймон, о предстоящих выборах.
Прошла, так сказать, официальная часть, когда были подняты тосты за именинника, за его родителей и за его будущее. А потом все поднялись из‑за столиков, и началось своего рода броуновское движение, внешне совершенно хаотичное, но знающий человек, если бы присмотрелся, нашел тут строгие закономерности.
«Центрами активности», естественно, были хозяева дома. Конгрессмен и его супруга переходили от одной группы гостей к другой, шутили, смеялись, поднимали тосты — никто не должен был чувствовать себя обойденным вниманием.
Еще одним притягательным центром был худощавый маленький человек в сером костюме в полоску и черных лакированных туфлях. К нему выстроилась как бы незримая очередь — Олег заметил, что, стоило кому‑то отойти от него, его место тут же занимал другой гость, ожидавший момента поблизости.
— Кто это? — спросил Олег у Скотта, журналиста из «Таймс», знакомого еще по прошлым приездам и, к удовольствию Потемкина, тоже оказавшегося здесь.
— Оуэн. — Скотт, которого трудно было чем‑нибудь удивить, говорил с уважением. — Этот маленький человечек сто́ит примерно столько же, сколько все остальные гости, вместе взятые. Финансист.
— Конечно, вы расположились в сторонке, поскольку Скотт курит! — К ним приближался с широкой улыбкой Рэдфорд. — Ну как, Алек, вы себя чувствуете? Ваши друзья по столу находят вас превосходным собеседником, а у них ведь голливудская школа. Умеете очаровывать людей!
— Я от Голливуда далек, но с твоим новым другом, Мэл, приятно общаться, — это подошел Джейсон с бокалом в руке.
— Тогда у нас созрел тост! — провозгласил Мэлвин Рэдфорд. — За моего нового друга Алека. За важнейшую работу, которую он делает. Она уже успешно завершается. Значит, за удачу!
Отпили по глотку, и Рэдфорд, извинившись, направился к следующей группе гостей.
Они работали втроем — мужчины в мышиного цвета комбинезонах с яркими ромбами на правом нагрудном кармане — эмблемой фирмы, куда обратился Лайон для инспекции Шеппард‑Хауза. Работали спокойно, не торопясь и не теряя даром ни минуты.
Олег заехал в особняк по пути в бюро, ему надо было кое о чем поговорить с Кристиной. И он остановился в коридоре, наблюдая за тем, как действуют инспектора — знал от Лайона, что инспекция начнется сегодня. Знал, что они начали с общих замеров здания, просмотрят стены и чердак и спустятся в подвал. Сейчас они работали, проверяя стены первого этажа. Впереди двигался плотный крепыш с каким‑то незнакомым Олегу прибором — ультразвуковым, может быть? Он шел в наушниках и после каждого проверенного пролета делал отметки на бумажном чертеже и электронной планшетке. Следом за ним шел второй, помоложе и ростом поменьше, — он работал с устройством, на экране которого возникали и исчезали синеватые ломаные линии. Третий работал в другом конце коридора, производя замеры рулеткой. В стороне стоял треножник с теодолитом.
«Так они и внешние размеры здания проверить решили? Ну, Лайон, молодцом!» Олег, впрочем, и не сомневался, что Лайон все организует как надо. Всю жизнь Олег с большой внутренней симпатией относился к людям, которые обладали умениями и навыками внешне, может, и простыми, но которыми он, Олег, не обладал. Систематичность и пунктуальность в деталях были сильной чертой Лайона.
Олег позволил себе понаблюдать за работой инспекторов минут десять. Он знал за собой эту черту — в течение дня, даже сумасшедшего, вдруг остановиться и отключиться, глядя на вещи совершенно посторонние и не думая о деле, которым сейчас занимался. Куда смотреть при этом — было почти все равно. Дома, в Москве, он смотрел на проспект, по которому в шесть рядов шли машины и днем и ночью не стихал гул моторов. На даче — на берег реки, где сонно колыхался камыш и видна была узкая полоска медленно движущейся зеленой воды. Здесь, у Хопкинса в доме, выручал камин — смотреть на огонь можно было часами, и это хорошо восстанавливало. Об океанской стихии и говорить нечего — там подзаряжаться лучше всего, но, господи боже мой, вся жизнь Олега прошла так далеко от океана! «Бодливой корове бог рог не дал…» — покачал головой Олег. Но жизнь умнее нас — и, хоть это может и показаться странным, иногда не стихия и не природа, а размеренные целенаправленные перемещения людей оказывали на Олега такое же успокаивающее и расслабляющее действие.
Вот и работа инспекторов… Ничего особенного вроде бы. Но — собранность, осмысленность, целеустремленность. Ни капли расхлябанности, ни проволочек. Хороший внутренний ритм, который отмечает любую слаженную работу.
Вот преподнесут тебе завтра отчет примерно на ста страницах, одернул себя Олег, управлению выставят счет на несколько тысяч долларов, и ничего ровным счетом к нашим знаниям о Шеппард‑Хаузе это, боюсь, не прибавит… Но, так или иначе, инспекцию необходимо было провести хотя бы для того, чтобы этот пункт вычеркнуть из рассмотрения навсегда.
Значит, все сделано нормально.
Олег отправился к Кристине.