Профессор вцепился в большой том, лестница накренилась, Оля попыталась удержать лестницу, но не смогла – профессор полетел, и на него посыпались книги с верхней полки. Девушка в ужасе бросилась к старичку, который оказался погребенным под кучей книг. Кряхтя и отдуваясь, Торриверда поднялся на ноги. Вид у него был смущенный. На шум сбежались Лорка, Шурик и донья Вероника.
– С вами все в порядке, сеньор профессор? – спросила Оля, смахивая с безрукавки ученого паутину и пыль.
Торриверда ответил:
– О, не беспокойтесь! Я уже много раз совершал подобное падение.
Профессор наклонился и, издав победный клич, поднял над головой большую книгу в темно-синем кожаном переплете.
– Ради этого стоило сверзиться с лестницы! – заявил он. – Вот то, что я искал!
– А что вы искали? – спросила не в меру любопытная Лорка.
Профессор, перешагнув через груду книг, прочитал название книги:
– «Полная история буканьерства, флибустьерства, каперства и пиратства некоторых стран Латинской Америки». Замечательная книга, впервые издана в 1884 году, но актуальности своей не потеряла до сих пор. Думаю, мы сможем прояснить загадку, с которой столкнулись. Кстати, вы ведь не откажетесь отужинать со мной?
– Собственно, мы заглянули к вам... – начала Оля, но Лорка дернула ее за рукав.
Торриверда, улыбнувшись, сказал:
– Я отлучусь буквально на три минуты, чтобы предупредить прислугу.
Он вышел из кабинета и действительно долго не задержался. Профессор прикрыл за собой дверь и произнес:
– Итак, все улажено, на ужин мы отведаем кальмаров в винном соусе – фирменное блюдо моей поварихи. Сеньориты, вы любите мороженое? Я распорядился приготовить шоколадное, земляничное и фисташковое. – В животе Лорки громко заурчало, профессор улыбнулся и сказал: – А пока, если не возражаете, продолжим нашу крайне интересную беседу. Кальмары и мороженое могут ведь подождать?
Они вернулись в лабораторию. Напряжение нарастало. Не выдержав его, Лорка потребовала:
– Профессор, не тяните кота за хвост, выкладывайте!
Фелиппе Торриверда, взглянув на девицу поверх очков, еле сдержался, чтобы не сделать ей замечание. Но тут нетерпеливую Лорку поддержал Саша:
– Так в чем же дело? Какое отношение фолиант, который свалился вам на голову, имеет к старинному куску бумаги, запрятанному неизвестно кем в обложку судового журнала чуть ли не триста лет назад?
Профессор откашлялся и с достоинством ответил:
– Предполагаю, что истинный возраст документа, обнаруженного мной... нами, – более трех веков. Когда я увидел изображение на экране компьютера, меня словно током пронзило. Оно ведь мне знакомо!
Донья Вероника, которую оживленная беседа и неожиданное открытие отвлекли от грустных мыслей, спросила:
– Значит, профессор, вы уже держали в руках подобный документ?
– Не совсем так, сеньора, – ответствовал ученый. – С подобного рода трюком – когда карту вкладывают в кожаный переплет – я сталкиваюсь впервые. А морские разбойники прошлых веков были, скажу я вам, чрезвычайно изобретательны. Кто-то очень хотел, чтобы этот документ пережил годы и столетия!
– Морские разбойники... карта... Профессор, будем вам признательны, если вы перестанете говорить загадками! – попросил Александр.
Торриверда рассыпался в извинениях:
– Ах, я все время забываю, что имею дело не с коллегами! Вот, убедитесь сами...
Он принялся листать фолиант. Замелькали страницы, покрытые готическим шрифтом, литографии, изображавшие шхуны, парусники и галеоны, вздернутых на рее бунтовщиков, гигантского спрута, утягивающего на дно морское целый корабль...
– Прошу! – профессор раскрыл книгу на странице 719. – Уверен, что я не ошибся!
Оля присмотрелась и едва сдержала возглас изумления – она увидела изображение острова. Причем его контуры были до чрезвычайности похожи на ломаную линию, начертанную на таинственном листе. Профессор для сравнения приложил лист из обложки корабельного журнала на страницу, и Лорка закричала:
– Это же копия! Получается, что кто-то срисовал это изображение и запихнул его в обложку?
– Но ведь книга о пиратах была издана, как вы сами сказали, в 1884 году, – вставила донья Вероника, – а вы только что заявили, что листку из обложки больше трехсот лет.
Профессор Торриверда усмехнулся и ответил:
– Сеньоры, я и не утверждал, что некто, изготовивший этот документ, использовал книгу, которая лежит перед нами. Наоборот – карту и книгу разделяют по крайней мере сто семьдесят – сто восемьдесят лет: карта намного старше! То, что изображения идентичны, доказывает только одно: что речь идет об одном и том же острове – острове Лагарто, Острове ящериц. Он получил свое название из-за того, что напоминает небольшую изогнувшуюся ящерку с обрубленным хвостом. Впрочем, с таким же успехом очертания его береговой линии могли принять за профиль бегущего носорога или расправившего крылья кондора. По другой версии, остров был так назван по причине большого количества ящериц, которые бросились в глаза французскому дворянину Уго д’Эрбервилю, который в 1537 году открыл остров, провозгласив его территорией испанской короны.