Читаем Виннету полностью

– Да. Я решил воспользоваться тем, что апачи занялись похоронами, и пробрался на поляну, хотя, признаюсь, это оказалось очень нелегко. Я прошел через огонь и воду, но сегодня мне было особенно трудно. У входа в каньон паслись лошади апачей. Хитрость и опыт помогли мне попасть на поляну и спрятаться за валуном. Благодарю Бога, что глаза и уши апачей были заняты погребением. Мне удалось все увидеть и услышать.

– Мой белый брат очень смелый человек, и похороны спасли ему жизнь.

– Именно это я и сказал. Как только все было кончено, Виннету велел привести лошадей.

– В горы?

– Да, и лошадей привели.

– Значит, он что-то задумал?

– Естественно. Он хотел, чтобы мы, заметив, как они уходят, пошли за ним следом и попали в ловушку.

– Почему ты так думаешь?

– Не думаю, а твердо знаю. Я все слышал.

– От кого?

– От Виннету. Я подслушал его разговор с Олд Шеттерхэндом.

– Уфф! Ты подслушал Виннету? Видно, действительно его мысли занимали умершие отец и сестра, а не мы.

– О, не сомневайся, и мы тоже. Иначе бы он не выставил на горе наблюдателя.

– И тот нас заметил?

– Надеюсь, что нет. Вот видишь, как хорошо, что я поехал вперед. Наблюдатель меня не заметил.

– Да, ты поступил очень мудро. Говори дальше!

– Привели коней, апачи без промедления покинули поляну и направились к узкому каньону в отвесных скалах.

– Значит, Виннету хочет закрыть каньон с двух сторон?

– Да, но после того, как вы туда войдете.

– Тогда он должен был поделить своих людей и одних поставить у выхода, а других – у входа.

– Я тоже так думаю.

– Земля там каменистая или покрыта травой?

– Каньон каменистый, а в долине растет трава.

– В таком случае мы заметим следы, оставленные вторым отрядом. Ничего у Виннету не выйдет, в засаду мы не полезем!

– Напротив, эти наглецы хитрее, чем ты думаешь. Второй отряд тоже проехал вместе с ними через каньон.

– Уфф. Так как же они собирались нас поймать?

– Я задал себе этот же вопрос, и ответ тут один: этот отряд зайдет нам в тыл кружным путем.

– Мой брат снова мудро рассуждает. Ты нашел этот путь?

– Да. Невзирая на большой риск, я обследовал каньон. А когда возвращался обратно, услышал торопливые шаги. К счастью, я успел укрыться за лежащими на дороге камнями. Это спасло меня. Мимо прошел апач.

– Может, это был наблюдатель с горы?

– Возможно.

– Увидел нас и поспешил с донесением к Виннету?

– Может, и нет. Просто уходя, Виннету послал гонца к наблюдателю передать, что они уже ушли из лагеря.

– В таком случае, они должны были вернуться вместе, но тот шел один. Выходит, я прав – он увидел нас и спешил к Виннету с донесением. Как хорошо, что тебе удалось спрятаться! Что ты делал потом?

– Я подумал: если апачи решили обойти нас с тыла, они затаятся только в одном месте – у входа в каньон. Спрячутся среди деревьев и, как только мы пройдем, незаметно последуют за нами и захлопнут ловушку. Я должен был убедиться в правильности своей догадки.

– Ты нашел их?

– Не сразу, так как прибыл на место раньше них, однако ждать долго не пришлось.

– Ты хорошо их разглядел?

– Это были Олд Шеттерхэнд, двое белых и десять индейцев.

– А Виннету поджидает нас у выхода из каньона?

– Точно. Решив попытать удачи еще раз, я подполз к ним ближе.

– О чем они говорили?

– Ни о чем. Белые разговаривали очень тихо, слов я не разобрал, потом они смолкли. Апачи тоже молчали. Я мог до Шеттерхэнда достать рукой. Вот бы он разозлился, узнай это!

Сантэр был совершенно прав. Еще бы не разозлился! Этот коварный и дерзкий человек сумел подслушать наш разговор с Виннету у могил, пробрался за нами в каньон, разгадал весь наш план! Он лежал на расстоянии вытянутой руки! Я ухватил его за край куртки! Что за невезение, сплошное невезение! И надо же, чтобы этому бандиту так сегодня везло! Если бы я поймал его тогда, все бы обернулось иначе! Да и моя собственная жизнь сложилась бы, возможно, совершенно по-другому.

Я еле сдерживал охвативший меня гнев. Правда, мы были квиты, поскольку теперь я разузнал намного больше его.

– Ты был так близко от этого пса? Так почему не воткнул ему нож в сердце? – возмутился вождь.

– А зачем? Только бы все испортил. Представляешь, какой бы поднялся шум? Апачи тут же сообщили бы Виннету, что его план раскрыт – и ищи ветра в поле, а кто мне покажет дорогу к золоту?

– Ты никогда не попадешь туда и ничего не получишь. Сэки-Лата остался на месте?

– Надеюсь.

– Что значит, надеюсь? Он что, пошел за тобой? Ты же говорил, что они ждут нас.

– Но они могли и передумать.

– Почему?

– Потому что Олд Шеттерхэнд узнал, что за ним подглядывали.

– Уфф! Но как он узнал?

– Да все из-за дурацкой норы в земле, будь она проклята! А заодно и зверь, что ее выкопал!

– Разве норы умеют говорить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев