Читаем Виннету полностью

Тут вождь принялся вызывать их по именам, а мне самое время было уходить, чтобы успеть предупредить своих товарищей. Я сполз с камней на землю, пятясь, удалился на безопасное расстояние и поспешил к месту нашей стоянки. Добравшись до зарослей кустарника, я рискнул выйти из леса и помчался к своим по освещенной звездами долине. Друзья уже беспокоились обо мне.

– Кто идет? Сэр, это вы? – спросил Дик Стоун, услышав шаги.

Я отозвался.

– Где вы так долго пропадали? Неужели здесь в самом деле кто-то был? Какой-нибудь кайова наткнулся на вас?

– Это был Сантэр!

– Сто тысяч чертей! Он?! Ему удалось удрать? Этот негодяй сам лез к нам в руки, а мы его упустили?!

– Приготовьтесь к самому худшему, но рассказывать нет времени, надо уносить отсюда ноги. Потом все узнаете.

– Уносить ноги? Почему?

– Потому что сюда идут кайова, чтобы напасть на нас.

– Вы шутите?

– Какие могут быть шутки? Я подслушал их разговор. Сейчас они нападут на нас, а завтра – на Виннету. Они знают наши планы. Поэтому мы быстро снимаемся с места!

– И куда двинемся?

– К Виннету!

– Через лес? В темноте? Мы же свернем себе шею!

– Значит, надо взять глаза в руки и вперед!

Опасное это дело для человека – пробираться сквозь лесную чащу в кромешной тьме. Следуя моему приказу, все полностью доверились рукам. Двое шли с вытянутыми вперед руками и нащупывали дорогу, за ними, держась друг за друга, – остальные. Целый час мы брели таким образом, стараясь не потерять направления. Выйдя из леса, мы обогнули подножие горы и вышли к каньону, где ночевал отряд Виннету.

С той стороны, откуда мы подошли, Виннету нечего было опасаться, и тем не менее он выставил стражу, которая остановила нас резким окриком. Я ответил так громко, что все апачи повскакали с мест.

– Это ты, мой брат Сэки-Лата? – сильно удивился Виннету. – Что-нибудь случилось? Мы напрасно прождали кайова.

– Они придут только завтра, и не через каньон, а с противоположной стороны, и намерены расправиться с вами.

– Уфф! Но сначала они должны были расправиться с тобой или, по крайней мере, узнать все наши планы.

– Они их знают!

– Не может быть!

– Увы, но это так! Во время похорон на поляне укрылся Сантэр и подслушал наш разговор.

Лицо Виннету скрывала темнота, и я не мог видеть, какое впечатление произвели на него мои слова. Он только очень долго молчал. Затем попросил меня сесть рядом.

– Откуда ты знаешь об этом? Ты тоже его подслушал?

– Да.

– Значит, наш план сорван! Расскажи, что произошло?

И я стал рассказывать. Апачи столпились вокруг, стараясь ничего не пропустить, часто прерывая мой рассказ возгласами удивления. Виннету не проронил ни слова. Когда я закончил, он спросил:

– Мой брат Сэки-Лата решил, что самым разумным будет покинуть свой пост?

– Да. Я обдумывал два пути выхода из положения, ни тот ни другой не годились при создавшихся обстоятельствах.

– Какие два пути?

– Первый – мы отходим немного в сторону и ждем там до утра.

– И поступаете неправильно, потому что утром против вас выступят пятьдесят воинов неприятеля. А второй?

– Остаться на месте. Признаюсь, мне очень хотелось сделать именно так. Я подумал, что Сантэр пойдет впереди отряда, я бы его подстерег, оглушил, а потом, взвалив на спину, принес сюда.

– Мой брат отважный воин, однако за эту дерзость ты мог бы заплатить собственной жизнью. С бесчувственным Сантэром далеко не уйдешь, тебя бы схватили и убили.

– Я тоже подумал об этом, и кроме того, где уверенность, что именно Сантэр пойдет впереди всех? Он мог только сказать кайова, где нас искать. Вот почему я и решил, что лучше всего нам вернуться к тебе.

– Ты поступил очень верно, мой брат всегда делает так, как сделал бы я на его месте.

– Еще я решил, что надо вернуться к тебе, чтобы обсудить наши дальнейшие действия.

– Что нам посоветует делать мой брат Сэки-Лата?

– Пока мы не узнаем, что решат кайова, не обнаружив моего лагеря, наши руки связаны.

– Давай попробуем обойтись без разведчиков и предугадаем ход их действий, – предложил Виннету.

– Да, попробовать, пожалуй, можно, но картина не будет полной. Это надо видеть и слышать. Как известно, человек полагает, а Бог располагает.

– Не забывай, что кайова – не маленькие дети, а взрослые и опытные воины. Они выберут самое мудрое и единственно правильное решение.

– Вернутся в деревню?

– Да. Тебя не найдут, значит, Сантэра уже не послушают, и вождь прикажет возвращаться. Я уверен – нападения не будет.

– Сантэр попытается их уговорить!

– Возможно, но они не послушают его и сделают по-своему.

– А мы? Что будем делать мы? Отправимся за ними, как они думают?

– Или опередим их!

– Отлично! А потом нападем!

– Может быть, но я придумал кое-что получше. Мы должны схватить Сантэра и освободить Сэма Хокенса, поэтому наш путь лежит в селение вождя Тангуа, но мы выберем не ту дорогу, по которой поедут кайова. Они не должны догадаться, что мы отправились туда.

– Мой брат Виннету знает, где находится селение Тангуа?

– Да. Оно расположено на реке Солт-Форк, северном притоке Ред-Ривер.

– К юго-востоку отсюда?

– Да.

– Значит, нас ждут с северо-запада. А мы подойдем с противоположной стороны – с юго-востока?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев