Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Не горячитесь, дорогой Сэм. Ругаете меня за опрометчивость, а сами лезете на рожон.

– Что? На рожон? Ну вы и рассмешили! Сэр, вроде вы не робкого десятка, с ножом ходили на медведя, а тут вдруг чего-то боитесь? Что это за дрожь такая?

– Это не страх, всего лишь осторожность. Враги слишком близко.

– Слишком близко? Да не смешите меня! Мы подойдем к ним еще ближе, поверьте мне. Подождите, пока совсем стемнеет.

Сегодняшний день не был похож на другие. Старик Хокенс жаждал отомстить за «прекрасную, добрую краснокожую мисс». Апачи были согласны с Сэмом и не желали ждать. Стоун и Паркер тоже поддержали его. Мне ничего не оставалось, как только подчиниться. Стреножив лошадей, мы решили ждать темноты.

Кайова, по-видимому, ни о чем не подозревали. Они громко окликали друг друга и вели себя так, будто находились не на временной стоянке, а у себя дома, в хорошо охраняемой деревне.

– Видите, насколько они беспечны? – заметил Сэм. – Похоже, ничего дурного они не задумали.

– Если вы не ошибаетесь.

– Сэм Хокенс никогда не ошибается.

– У меня странное предчувствие, что они притворяются.

– Предчувствие? Это у старых скво кругом одни только предчувствия! Не уподобляйтесь! Да и на кой ляд это краснокожим?

– Чтобы привлечь нас.

– Совершенно ни к чему! Мы и так явимся, если не ошибаюсь!

– Думаете, Сантер с ними?

– А то как же! Когда он сюда заявился, на свое счастье сразу увидел их. Быстро пересек высохшее русло и присоединился к ним.

– Вы полагаете, что он все им рассказал о происшедшем?

– Что за вопрос! Конечно все разболтал. И о том, что преследователи идут по его следу и вот-вот появятся.

– Тут вы правы, Сэм. Тем более мне непонятно, почему индейцы ведут себя так беспечно.

– А вы не думаете, что они просто могут ожидать нас завтра утром? Как только стемнеет, проберусь поближе и все разузнаю, – уверил меня Сэм. – А там уж посмотрим, что делать. Сантер от меня не уйдет.

– Пожалуй, я отправлюсь с вами, дружище, – заметил я.

– Вот это лишнее.

– А по-моему, просто необходимо.

– Когда Сэм Хокенс идет на разведку, ему не нужны помощники. Тем более в вашем обличье, с вашим, как его там, гуманизмом. Наверняка захотите оставить убийцу в живых.

– Вовсе не собирался.

– Не притворяйтесь!

– Я говорю то, что думаю. Мне очень хотелось бы поймать Сантера и отдать его Виннету, но, как видно, живым он не дастся, поэтому я приготовил ему пулю в голову.

– Пулю в голову! Хм! Значит, и на этот раз вы хотите освободить негодяя от пыток! Жестокие казни мне тоже не по нутру, но этот мерзавец должен умереть в муках! Мы схватим его и отвезем к Виннету. Но сначала надо выяснить, сколько тут кайова, ибо совершенно ясно, что их гораздо больше, чем мы видим.

Я промолчал, потому что апачи уже начали с подозрением прислушиваться к нашему разговору. Они помнили, как я заступался за Рэтлера, и опасались, что я могу вести себя точно так же с Сантером. Прекратив разговор, я улегся рядом с жеребцом.

Солнце уже закатилось, и на землю спускались сумерки. В лагере кайова зажглись высокие костры. Это никак не вязалось с обычным осторожным поведением индейцев, находящихся в походе, и у меня все более и более крепло подозрение, что вся эта инсценировка устраивалась для того, чтобы заманить нас в ловушку. Кайова хотели сделать вид, что не подозревают о нашем присутствии. Если бы мы, обманутые ими, напали на врага, весь наш отряд, несомненно, оказался бы в капкане.

Неожиданно позади себя я услышал шорох. Такое шуршание могло исходить только от трения шипов друг о друга, и это обстоятельство сразу указало мне, где надо искать источник звука. Как раз за моей спиной, между тремя деревьями, разросся куст ежевики, в котором и происходило какое-то движение, привлекшее мое внимание. Может, это зверь застрял в колючих зарослях? А может, и человек…

Как я уже упомянул, кайова разожгли высокие костры, пламя которых довольно неплохо освещало все, что происходило между ними и мной. Я встал со своего места и медленно стал продвигаться вперед, но не в том направлении, в котором, собственно, собирался изначально. Когда я удалился на достаточное с моей точки зрения расстояние, я развернулся и тихо подкрался к роще с правой стороны. Сделав несколько шагов, я лег и тихо пополз к кустарнику.

Вскоре передо мной выросла живая стена ягодных кустов, за которой высвечивало пламя костров кайова. Шорох повторился снова. Он исходил не из середины кустарника, а откуда-то с краю. Я тотчас поспешил туда, и то, что я увидел, не сильно отличалось от того, что я полагал там обнаружить.

В зарослях прятался индейский воин, уже выполнивший поручение и теперь намеревавшийся покинуть свой наблюдательный пункт. Он мастерски крался между растениями, избегая малейшего шороха. И все же тихий, едва различимый шелест раздвигаемых ветвей был мною услышан, поскольку я лежал совсем близко. Трудный маневр удался кайова, но его плечо, рука, голова и шея все еще оставались в колючей изгороди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев