Читаем Винни-Пух и все-все-все полностью

...in which Eeyore has a birthday and gets two presentsВ которой у Иа день рождения и он получает два подарка
EEYORE, the old grey Donkey, stood by the side of the stream, and looked at himself in the water.Ия, старый ослик, сидел на берегу ручья и смотрел на себя в воду.
"Pathetic," he said. s' That's what it is."Душераздирающе", говорит, "вот как это выглядит.
Pathetic."Душераздирающе".
He turned and walked slowly down the stream for twenty yards, splashed across it, and walked slowly back on the other side.Он повернулся отошел от воды, медленно спустился на двенадцать ярдов вниз по ручью, бултыхнулся в него, переплыл на другую сторону и медленно пошел назад по другому берегу.
Then he looked at himself in the water again.Затем он опять посмотрел на себя в воду.
"As I thought," he said. "No better from this side."Как я и думал", говорит, "никаких улучшений с этой стороны.
But nobody minds. Nobody cares.Но никто не берет в голову.
Pathetic, that's what it is."Душераздирающе. Вот как это выглядит".
There was a crackling noise in the bracken behind him, and out came Pooh.Позади него из-за папоротника раздался хруст, и на сцене явился Пух.
"Good morning, Eeyore," said Pooh."Доброе утро", сказал Пух.
"Good morning, Pooh Bear," said Eeyore gloomily."Доброе утро, Пух-Медведь", сказал Ия мрачно.
"If it is a good morning," he said."Если это действительно доброе утро", говорит.
"Which I doubt," said he."В чем я", говорит, "сомневаюсь".
"Why, what's the matter?""Почему? Что за дела?"
"Nothing, Pooh Bear, nothing."Ничего, Пух-Медведь, ничего.
We can't all, and some of us don't.Мы все не можем, а некоторые из нас просто не хотят.
That's all there is to it."Вот, собственно, и все".
"Can't all what?" said Pooh, rubbing his nose."Чего все не могут?", сказал Пух, потерев нос.
"Gaiety."Развлечения.
Song-and-dance.Песни-пляски.
Here we go round the mulberry bush."Танцы-шманцы. Широка страна моя родная".
"Oh!" said Pooh."О!", сказал Пух.
He thought for a long time, and then asked,Он долго думал, а затем спросил:
"What mulberry bush is that?""Какую страну ты имеешь в виду?"
"Bon-hommy," went on Eeyore gloomily."Святая простота", продолжал Ия мрачно.
"French word meaning bonhommy," he explained."Это выражение такое есть "Святая простота"", объяснил он[38].
"I'm not complaining, but There It Is.""Я не жалуюсь, но Дело Обстоит Именно Так"[39].
Перейти на страницу:

Все книги серии Винни-Пух

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей